выражение, промелькнувшее в уголках глаз Робладо, - иронию и
вместе с тем сильное желание рассмеяться. И действительно,
доблестный капитан едва не расхохотался в лицо восторженной
толпе. Он сдерживался лишь потому, что хотел насладиться шуткой
вместе с комендантом - к нему он теперь спешил.
любопытство. Как ни удивительно, но именно это чувство
преобладает. Сочувствия почти незаметно, хотя при подобных
обстоятельствах его следовало бы ожидать. Лишь очень немногие
произносят: "Бедняжка! ", и эти немногие - преимущественно
бедные темнокожие туземки.
мужчины и женщины, - смотрят на девушку равнодушным взглядом
или с любопытством зевак, жадных до чужой беды.
народу Новой Мексики - вернее, женщинам этой страны,
- ибо если мужчины там и жестоки, то женщины добры и
отзывчивы.
случае для этого были основания. Они знали, кто такая эта
спасенная девушка, знали, что она сестра охотника на бизонов -
сестра Карлоса-убийцы! Это и заглушало в них лучшие чувства.
называли его не иначе, как злодеем, разбойником, неблагодарным.
Каков негодяй! Убить славного лейтенанта, любимца всей округи!
И что могло его толкнуть на это? Наверно, ссора из-за пустяков
или ревность! В самом деле, что толкнуло его на это? Какая иная
причина могла быть у этого дьявола, этого белоголового еретика,
если не жажда крови? Неблагодарный негодяй! Покушаться на жизнь
доблестного коменданта, того самого коменданта, который не
жалел сил и трудов, стараясь вырвать сестру убийцы из рук
дикарей-индейцев!
она здесь, она возвратилась домой, живая и невредимая,
благодаря коменданту. Ведь это он послал своего капитана и
солдат разыскивать ее - сестру человека, который чуть не убил
его. Дьявол! Убийца! Разбойник! Они рады бы увидеть его на
виселице. Добрый католик никогда бы так не поступил, только
грешник, еретик, кровожадный американец мог это сделать! Уж он
получит по заслугам, когда его поймают!
бедных рабов - порабощенных индейцев - и нескольких креолов.
Впрочем, и они не одобряли поступков Карлоса, хотя в них силен
был мятежный дух и они всем сердцем ненавидели испанский режим.
бизонов несчастная девушка, его сестра, вызывала так мало
сочувствия.
- его сестра, хотя лишь немногие из присутствующих знали
их. Ее брат, такой знаменитый теперь, до праздника святого
Иоанна был почти неизвестен горожанам. Он редко бывал в городе,
а его сестра еще реже, и только очень немногие из стоявших
здесь видели ее прежде. Но сходство было несомненное. Такие
прелестные золотые волосы, белоснежную кожу, яркий румянец на
щеках редко увидишь в Северной Мексике, хотя где-нибудь в
другой части света они никого не удивят. А в объявлениях,
расклеенных по стенам, описывались именно эти приметы "убийцы".
Разумеется, это его сестра. К тому же здесь были люди, видевшие
Роситу на празднике, где ее красота вызвала не только
восхищение, но и зависть.
щеках поблек и какое-то странное, дикое выражение появилось во
взоре. На обращенные к ней вопросы она либо не отвечала совсем,
либо что-то невнятно бормотала. Она сидела молча: лишь порой у
нее вырывались какие-то бессвязные, странные возгласы;
несколько раз она повторила слова "индейцы" и "дикари".
кажется, что она все еще у дикарей.
друзья.
или знакомых, кому он мог бы ее доверить.
что здесь появилась: она знает бедняжку; она позаботится о ней
и проводит домой.
по-видимому, ее мать. Они увели спасенную пленницу. Вскоре все
разошлись по домам и занялись своими обычными делами.
предместье, где ютилась беднота, миновали ее и оказались за
пределами города. Затем, пройдя несколько сот ярдов по глухой
тропинке в зарослях, они вышли к небольшому заброшенному ранчо
и там скрылись. А через несколько минут к дверям подъехала
повозка, запряженная волами, которыми правил пеон.
повозку.
пеон погнал волов. Выехав из зарослей, повозка покатила по
большой дороге, ведущей к последним фермам на краю долины.
помогала ей поудобнее устроиться, чтобы та как можно меньше
страдала от тряски; она подбадривала ее ласковыми словами,
однако говорила с нею не как с подругой или старой знакомой.
Ясно было, что эта девушка никогда раньше не видела Роситу.
миле от города, позади показался быстро скачущий всадник. Через
несколько минут он уже нагнал их. Под всадником красовался
великолепный мустанг; сразу видно было, что этого коня берегут
и холят - он был резвый и игривый, а бока его так и лоснились.
мелодичный голос сразу же выдал во всаднике женщину, а нежные
щеки, шелковистые волосы и тонкие черты лица свидетельствовали
о том, что это настоящая сеньорита. Неудивительно, что на
расстоянии ее можно было принять за мужчину: на плечи было
накинуто простое серапе, широкие поля сомбреро почти совсем
скрыли черные блестящие волосы, и сидела она в седле по-мужски,
как заправский наездник-мексиканец.
почтительно сказала девушка в повозке.
вы так нарядились?
как вы!
встретила нескольких знакомых, и они мне не поклонились! -
Всадница засмеялась. - Бедняжка!..
- продолжала она, вдруг изменив тон и сочувственно глядя на
спутницу Хосефы. - Сколько ей пришлось выстрадать! Бедная
девочка! Боюсь, что мне сказали правду. Святая дева! Как
похожа...
пеона, она высказала вслух свои мысли. Последние слова невольно
сорвались с ее уст.
был занят волами, зато лицо девушки загорелось любопытством.
Хосефа. - Сеньорита поднесла палец к губам и многозначительно
посмотрела в сторону пеона.
знакомый, промолчала.
Хосефа, и, наклонившись к ней, прошептала:
засветло. Останься - может быть, ты чтонибудь услышишь. Приходи
пораньше, но не домой, а к заутрене. Смотри, не опоздай. Я буду
в церкви. Постарайся увидеться с Антонио. Отдай ему вот это. -
Алмаз на золотом кольце сверкнул на мгновение в пальцах
сеньориты, и тотчас Хосефа зажала его в руке. - Скажи ему, для
кого, а кто послал - это ему незачем знать. Вот тебе деньги на
расходы и еще немного, чтобы дать ей. Нет, лучше дай ее матери,
если только она согласится принять.
свидания! До свидания!
своего лоснящегося мустанга, она поскакала обратно к городу.