зарослях, на глухих тропах, и, по их словам, лицо и руки его
были красны и светились, как раскаленные уголья. Пастухи видели
его наверху, на Утесе загубленной девушки, и даже внизу, в
долине, однако никто не отваживался подойти близко и заговорить
с ним. Все бежали от него, все уклонялись от встречи. Кто-то
утверждал даже, что видел, как Карлос переходил мостик, ведущий
в сад дона Амбросио, и новый град сплетен посыпался на верную
Каталину. Впрочем, злопыхателей постигло горькое разочарование,
ибо они услышали, что мост больше не существует - дон Амбросио
велел его сломать на другой день после того, как узнал о
недостойном поведении своей дочери.
Мексики так велика, как нигде в мире. Можно сказать, что они
здесь - основа религии. Отцы миссионеры, насаждавшие среди
солнцепоклонников Кецалькоатля религию Рима, поощряли многие
суеверия, обращая их себе на пользу. Вполне понятно, что паства
не рассталась со всеми этими предрассудками, как бы ни были они
нелепы. Вот почему новомексиканцы верили в колдовство и
колдунов ничуть не меньше, чем в Бога.
делам Карлоса, охотника на бизонов. Его искусство в верховой
езде, бегство из-под носа преследователей, даже если не считать
их сверхъестественными, были, конечно, необычайны и романтичны.
Но жители Сан-Ильдефонсо относились к ним теперь иначе. Карлосу
помогает нечистая сила: и ловкость, с какой он опрокинул быка,
схватил цаплю и скакал по краю пропасти в день праздника, и то,
что он ускользал невредимым от карабинов и пик, - все от
дьявола.
сталкивались те, кто к этому вовсе не стремился, а вот тем,
кому непременно хотелось с ним повстречаться, это никак не
удавалось. День за днем, с утра до вечера, безуспешно рыскали
по округе лейтенанты Яньес и Ортига со своими солдатами. Не
видели Карлоса и многочисленные шпионы, разосланные повсюду,
где он мог бы появиться. Сегодня они доносили, что видели его
здесь, завтра - там. Преследователи мчались в указанное место -
и всякий раз обнаруживалось, что за охотника приняли
какогонибудь скотовода на черном коне. Солдаты все снова и
снова бросались по ложному следу, пока эта безуспешная погоня
не изнурила вконец людей и лошадей. И, однако, эти поиски стали
единственной обзанностью гарнизона: комендант и не думал
отказываться от погони, пока у него оставался хоть один солдат.
переодетые солдаты и специально нанятые шпионы не спускали с
него глаз. Это было ранчо охотника на бизонов. Переодетых
солдат и шпионов разместили вокруг таким образом, что они
могли, оставаясь незамеченными, видеть все происходящее вне
стен дома. Днем они занимали одни посты, ночью - другие, один
тайный караул сменялся другим, и наблюдение не прерывалось ни
на минуту. Однако в обязанности шпионов не входило напасть на
Карлоса, если бы он появился. Они лишь должны были уведомить
отряд, стоявший поблизости наготове, а уж там достаточно сил,
чтобы захватить преступника.
починили его и настлали крышу - задача несложная, поскольку
стены не пострадали от пожара. И теперь жилище их было таким же
уютным, как и прежде.
должны были знать, что за ними неусыпно следят. Не без умысла к
ним относились так терпимо: за каждым их движением зорко
наблюдали. Стоило им покинуть ранчо, как за ними шли следом; а
о том, что они вышли из дому, нужно было немедленно сообщить
начальнику прятавшегося в засаде отряда. Суровое наказание
грозило всякому, кто не выполнял бы этого строгого приказа.
подозревали, что Карлос навсегда покинет эти места и возьмет с
собой мать и сестру. Почему бы нет? Почему бы ему не уехать
отсюда? Долина Сан-Ильдефонсо никогда уже не будет ему домом,
меж тем он без труда найдет себе приют по ту сторону Великих
Равнин. Здесь он навсегда предан анафеме. Только смерть может
избавить его от постоянного страха за свою жизнь. Вот почему
оба офицера считали, что Карлос намерен уехать в другие края.
Но, конечно, он не оставит мать и сестру, пока их держат как
заложниц. Он не уйдет далеко отсюда. Рано или поздно эта лиса
попадется в капкан, и тогда они с ним расправятся.
было строжайше приказано охранять ранчо. Его обитательницы были
настоящие пленницы, хотя они и не подозревали об этом, - по
крайней мере, так думали Вискарра и Робладо.
шпионов, разведку и солдат, на обещанные награды и угрозу
сурового наказания, день следовал за днем, а преступник
по-прежнему оставался на свободе.
донесения, которые о нем поступали, после проверки оказывались
ложными. Комендант и его собрат начали беспокоиться. Вдруг он и
впрямь навсегда уехал отсюда в другие края? Этого они теперь
боялись больше всего. У обоих были основания желать, чтобы он
убрался подальше от этих мест, и еще совсем недавно они очень
обрадовались бы такому исходу дела. Но после неудачной попытки
схватить Карлоса оба они - и соблазнитель и охотник до
приданого - уже не хотели этого. Страстное желание отомстить
взяло вверх над подлой любовью одного и корыстолюбием другого.
Всеобщее сочувствие, вызванное их злоключениями, еще больше
разжигало их ярость. Можно было не опасаться, что она
когда-нибудь заглохнет. Вискарре достаточно было взглянуть в
зеркало - и она вспыхивала в его груди с новой силой.
о том, справедливы ли их предположения.
тоже, хоть она и карга. А все-таки, дорогой мой Робладо, каждый
больше всего дорожит собственной жизнью. Дорога мне рубаха, но
шкура еще дороже. Он прекрасно понимает, что если останется
здесь, то рано или поздно попадется нам в руки, и знает, что
его тогда ждет. Правда, он ловко удирал, но не всегда же ему
будет так везти. Повадился кувшин по воду ходить, там ему и
голову сложить. Негодяй хитер - уж, конечно, он знает эту
поговорку. Вот поэтому я и боюсь, что он все-таки убрался
отсюда. Может, и не навсегда, но, во всяком случае, не скоро
покажется. Допустим, он и вернется, но как мы будем
поддерживать эту вечную слежку? Она изведет самого дьявола. Она
так нам надоест, как осада Гранады доброму королю Фердинанду и
грязная сорочка его воинственной супруге18. Ей-Богу, мне это
уже и так опротивело!
Лучше уж я буду всю жизнь за ним гоняться.
отказаться от слежки. Нет, черт побери! Посмотрите на меня!
гримаса еще более обезобразила его лицо.
вряд ли он оставит их здесь даже
когда пришел за сестрой.
больше всего удивляет, почему он не уехал с ними в ночь, когда
вернулась Росита, в ту самую ночь... Ведь, судя по письму, он
был там, в своем ранчо. Правда, чтобы подготовиться к
путешествию через прерии, нужно время. В какое-нибудь наше
селение он не переедет, а чтобы уехать далеко, надо
подготовиться, хотя бы женщинам. Сам-то он, наверно, в пустыне
как дома, не хуже антилопы или степного волка. Но если бы он уж
очень захотел, он все-таки мог бы уйти тогда и взять их с
собой.
его ранчо, - заметил Вискарра.
этого ожидать?
посильнее, чем мать или сестра, и я об этом знал.
- Именно она, эта бесценная красотка, которая, невзирая ни
на что, будет моей женой. Ха-ха! Он не мог сбежать, не