плохо понимал.
новый оборот. Черныш едва успел выскочить из кустов, как слон уже мчался за
ним, а когда бушмен повернул к мохаловой роще, он был на каких-нибудь шесть
шагов впереди своего преследователя. Черныш хотел добраться до рощи, среди
которой было несколько очень крупных деревьев. Он рассчитывал влезть на одно
из них, так как это казалось ему единственным средством спасения. Но не
пробежал он и половины открытой поляны, как понял, что ему не поспеть. Он
слышал за собой тяжелый топот чудовища, слышал громкий злобный рев, ему
казалось даже, что он ощущает на спине горячее дыхание зверя. А до рощи было
еще далеко. Когда там еще добежишь да взберешься по стволу так высоко, чтобы
слону не достать было хоботом! На это нужно время. Укрыться на дереве не
оставалось надежды.
секунд он пришел к заключению, что бегством ему не спастись; и вот он сразу
прервал свой бег, круто повернул и встретил слона лицом к лицу.
только отчаяние заставило его обратиться лицом к преследователю. Он знал,
что, продолжая бежать, непременно будет настигнут; если повернуться лицом к
врагу, ничего худшего не произойдет, а может быть, еще удастся предотвратить
роковой удар каким-нибудь ловким маневром. Черныш стоял теперь как раз
посередине прогалины; слон мчался прямо на него.
лук, бросил топор. Впрочем, и лук и топор были бессильны против такого
противника.
беге, но бушмен умышленно не расстался с ней.
его лица; и тут бушмен кинул овчину прямо на хобот слону, а сам, легким
прыжком отскочив в сторону, побежал в обратном направлении.
подхватил овчину на хобот и размахнулся ею. Описав в воздухе широкий круг,
она, точно назло, хлестнула Черныша по ногам, и маленький бушмен, как
подкошенный, растянулся на земле среди поляны.
направлении. Но слон уже понял его уловку, оставил каросс и вдруг помчался
за человеком.
него между ногами; секунда - и тело бушмена оторвалось от земли.
прогалины, увидели, как Черныш перекувыркнулся в воздухе, но, к их
удивлению, он не упал обратно на землю. Уж не подхватил ли его слон опять на
бивни и теперь придерживает хоботом? Нет. Охотникам была видна голова
животного. Бушмена на бивнях не было, не было его и на спине у слона, не
было нигде. Слон, казалось, и сам не менее, чем наблюдатели, был изумлен
внезапным исчезновением своей жертвы. Громадный зверь искал глазами, словно
недоумевая, куда ускользнул предмет его ярости.
к дереву и, обхватив его хоботом, бешено затряс. Ван Блоом и Гендрик подняли
глаза к вершине дерева, ожидая, что увидят Черныша в густой листве.
слон. Ужас был написан на лице бушмена, потому что и здесь он не чувствовал
себя в безопасности. Но он не успел выдать криком свой страх. Еще мгновение,
и дерево с треском рухнуло, увлекая Черныша на своих ветвях.
скользнул по спине животного и сполз по покатому заду к его ногам. Ветви
ослабили падение, и бушмен ничуть не ушибся, но он сознавал, что теперь
находится в полной власти беспощадного врага. Бегством не спастись. Он
погиб!
отчаянием. Вспрыгнув на заднюю ногу великана, он крепко обхватил ее руками,
а свои босые ступни поставил на широкие копыта. На этой опоре он мог
держаться, сколько бы животное ни двигалось.
а сверх того, удивленный и напуганный этим невиданным способом нападения,
издал пронзительный рев и, оттопырив хвост, задрав высоко хобот, ринулся
прямо в джунгли.
кустов, а там, улучив минуту, тихонько соскользнул наземь. Как только бушмен
почувствовал под собою твердую землю, он вскочил на ноги и побежал во весь
дух в обратную сторону.
без оглядки ломился вперед сквозь заросли, корежа на своем пути сучья,
сокрушая целые деревья. Четвероногий великан не остановился до тех пор, пока
не убежал на много миль от места своего неприятного приключения.
выручку бушмену. Но Черныш, так чудесно спасенный, уже мчался прямо к ним,
как на крыльях.
свежему следу, но бушмен, не чувствуя влечения к "старому бродяге", с
которым познакомился довольно близко, отказался наотрез. Без коней или
собак, объявил он, слона не настичь, а так как у них нет ни тех, ни других,
то продолжать преследование бесполезно.
потере своих коней. Слона легко догнать верхом на лошади, а собаки
заставляют его перейти от бегства к обороне, но так же легко уходит он от
пешего охотника, и раз уж он пустился наутек, преследовать его - напрасный
труд.
разочарования охотники отказались от погони и направились обратно к лагерю.
Глава 29
ПРОПАВШИЙ ОХОТНИК И ДИКИЕ БЫКИ
им навстречу. Беспокойные искорки в детских глазах предвещали недобрую
весть, а когда дети заговорили, опасения сразу же подтвердились.
боялись, что с ним что-то приключилось, боялись, что он заблудился.
встревоженный новостью.
пришло на водопой множество странных животных - очень-очень странных, по
словам детей. Ганс взял ружье и быстро побежал за ними, наказав Яну и Трейи
оставаться на дереве и не слезать до его возвращения. Он уверял, что уходит
ненадолго и что им нечего бояться.
отправился Ганс. Он пошел по нижнему краю озера, но вскоре скрылся из глаз
за кустами, и больше они его не видали.
старшие ушли на охоту. Ганс долго не возвращался, и тогда дети начали
беспокоиться, но им пришло на ум, что старший брат встретился, верно, с
папой и Гендриком и остался с ними охотиться и что поэтому его так долго
нет.
скрылись, когда Ганс не успел еще зарядить ружье, и он, наверно, не скоро их
догнал. Может быть, потому-то дети и не слышали, чтобы он стрелял.
доводилось видеть таких зверей. Это были крупные животные, желто-бурого
цвета, с косматой гривой и длинным пучком волос на груди, свисающим между
передними ногами. Ростом они были с пони, уверял Ян, и вообще очень похожи
на пони. Они прыгали и скакали совсем как пони, когда разыграются. А Трейи
сказала, что животные скорей похожи были на львов. - На львов? - воскликнули
разом ее отец и Гендрик, и голоса их выдали неподдельную тревогу.
повторила Трейи, и Тотти сказала то же самое.
что животные были все время в движении: скакали с места на место и бодали
друг дружку рогами.
загибались кверху над самой мордой. А еще у них были гривы, утверждал Ян.
Шея у них толстая, изогнутая, как у красивой лошадки, а на носу пучок волос,
точно щеточка, тело круглое, как у пони, а сзади длинный белый хвост почти
до земли, тоже как у пони, и такие же стройные ноги.
метелка волос на груди и на носу, я, наверно, принял бы их за пони. Они
скакали совсем как пони, когда те разыграются: набегали друг на дружку,
опустив голову, выгнув шею и потряхивая гривой, и даже фыркали совсем-совсем
как пони; но иногда они принимались реветь прямо как быки, и, признаться,
спереди они сильно напоминали быков; кроме того, я заметил, что у них
раздвоенное копыто, как у коров. Я хорошо разглядел их, покуда Ганс заряжал
ружье. Они почти все время оставались у воды, а когда снялись, поскакали
длинной цепью друг за дружкой: самый большой - впереди и еще один, тоже