АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Всякие отговорки были бы бесполезны. Майор сжег корабли.
¬ Мне очень больно, сеньоры, разочаровывать вас, ¬ сказал он, ¬ но боюсь,
что сегодня ваш брат вернуться не сможет.
¬ Но почему же, капитан? Почему?
¬ Потому что Вера-Круц со всех сторон окружен нашими войсками, и ни в
город, ни из города никого не пропускают.
Если бы в гостиной дона Косме разорвался снаряд, то и он не произвел бы
такого действия, как эти слова. Не зная ничего о ходе войны, семья понятия
не имела о том, что наше появление отделяло ее от любимого сына и брата
непроходимой преградой. В своем почти полном уединении дон Косме и его
близкие знали только то, что Мексика воюет с Соединенными Штатами, но им
казалось, что война идет где-то очень далеко, за Рио-Гранде. Они даже
подозревали, что наш флот подошел к Вера-Круцу; отдаленный гром орудий,
конечно, доносился до них. И все же им в голову не приходило, чтобы город
был обложен нами с суши. Отчаяние матери и сестер было ужасно и стало еще
невыносимее, когда они узнали то, чего мы не могли скрыть от них: что
американское командование намеревалось бомбардировать город.
В самый разгар горестной сцены неожиданно открылась дверь, и в гостиную
вбежал взволнованный слуга.
¬ El norte! El norte! (Северный ветер!) ¬ кричал он.
Глава XIV
СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР
Ничего не понимая, мы бросились за доном Косме в аванзалу. Когда мы
поднялись наверх, нас поразило странное и величественное зрелище. Все кругом
резко изменилось. День, только что веселый и солнечный, стал мрачен и
грозен. Небо потемнело и, казалось, было готово разразиться бурей.
На северо-западе, на Сьерра-Мадре, дымилась огромная свинцовая туча,
осевшая шапкой на вершине гор. От нее отрывались причудливые клочья туч и
носились по небу, как если бы целое полчище демонов бури гневно гоняло бы их
во все стороны.
Одна из туч нависла над снежной вершиной Орисавы, словно огромный
нетопырь над своей жертвой. Огромную тучу над Сьерра-Мадре прорезали молнии.
Они раскалывали небо во всех направлениях, попадая в носившиеся кругом
клочья, словно могучий властелин бури рассылал стремительных огневых гонцов.
На востоке, подобно винтовым лестницам, ведущим на небо, двигались по
горизонту желтые песчаные смерчи.
Ураган еще не достиг нашего ранчо. Деревья застыли в мрачном и зловещем
спокойствии, но отчаянный крик всех птиц ¬ лебедей, попугаев, павлинов,
искавших убежище в густых зарослях олив, ¬ предвещал надвигавшуюся
катастрофу.
Крупный дождь забил по широким листьям; время от времени налетали
внезапные и короткие порывы ветра, сотрясавшие перистую листву пальм.
Длинные зеленые полосы листьев, резко рванувшись под ветром, снова тихо
обвисали прежним изящным изгибом.
С севера приближался глухой шум, подобный отдаленному прибою, из леса то
и дело доносился прерывистый хриплый лай волков и визг перепуганных обезьян.
¬ Tara la casa! Tara la casa! (Прикрыть дом!) ¬ закричал дон Косме.
¬ Anda! Anda con los maeates! (Скорей там с веревками!) В мгновение ока
со всех сторон за стенами развернулись длинные пальмовые циновки, скатанные
под крышей в трубку. Теперь они упали и одели дом плотной стеной,
непроницаемой для дождя и ветра. Затем их крепко связали по углам, а концы
веревок прикрутили к стволам деревьев.
¬ Теперь, сеньоры, все готово, ¬ сказал дон Косме. ¬ Вернемтесь в
гостиную.
¬ Мне хотелось бы видеть, как разразится ураган, ¬ ответил я, желая
предоставить хозяевам возможность наедине обсудить неприятное известие,
принесенное нами.
¬ Как вам угодно, капитан! Но только оставайтесь под прикрытием.
¬ Черт знает, какая жара! ¬ проворчал майор, отирая пот со своих толстых
красных щек.
¬ Через пять минут, сеньор полковник, вы озябнете. Теперь здесь сгустился
горячий воздух, но терпение: скоро ветер разгонит его.
¬ А сколько времени продолжается норте? ¬ спросил я.
¬ Право, сеньор, сказать, сколько времени будет свирепствовать норте,
невозможно: иногда он бушует по нескольку дней, а иногда проносится в
два-три часа. Похоже, что сейчас будет ураган. В таком случае это будет не
долго, но ужасно. Каррамба!..
Резкий порыв холодного ветра пролетел, как стрела. За ним последовали
второй и третий: так по бурному океану прокатываются три могучих вала. И
наконец с долгим, яростным ревом разразился настоящий ураган ¬ могучий,
черный и пыльный, несущий на своих крыльях оборванные листья и испуганно
кричащих птиц.
Оливы скрипели и трещали. Высокие пальмы склонялись и вновь выпрямлялись,
размахивая своими длинными листьями, словно вымпелами. Широкие листья
платанов хлопали и шумели, а потом снова обвисали, пропустив мимо себя
бешеный порыв ветра.
Грозовая туча заволокла небо; казалось, все пространство заполнилось
густым туманом. Резкий запах серы захватывал дух, и яркий день сменился
ночью.
И вдруг поток огня прорезал тьму. Деревья засверкали, словно объятые
пламенем, и снова погрузились во мрак.
Еще раз вспыхнула молния, и грянул оглушительный гром, в котором потонули
все прочие звуки.
Раскаты грома следовали друг за другом, черная туча раскалывалась
огненными стрелами, и яростный тропический ливень подобно лавине обрушивался
на землю.
Он струился потоками и водопадами, но вся сила бури исчерпалась в первом
порыве.
Черная туча унеслась к югу, и сейчас же исчез пронзительный холод.
¬ Vamos a bajar, senores! (Спуститесь вниз, сеньоры!) ¬ предложил дон
Косме и проводил нас к лестнице.
Клейли и майор взглянули на меня, словно спрашивая, стоит ли идти.
Возвращаться в гостиную нам было неприятно по целому ряду причин. Сцены
семейного горя всегда тягостны для посторонних. Но каково было видеть это
горе нам ¬ офицерам той самой армии, которая принесла с собою несчастье. В
нерешительности мы задержались на площадке.
¬ Нет, сеньоры, надо зайти на минутку. Мы принесли тяжелую новость, мы и
должны придумать какое-нибудь утешение. Идемте!
Глава XV
ОПЯТЬ ХОРОШАЯ ПОГОДА
Вернувшись в гостиную к опечаленным дамам, мы подробно рассказали дону
Косме о нашем десанте и осаде, подчеркивая полную невозможность пробраться
сквозь расположение американских войск.
¬ И все-таки, дон Косме, ¬ сказал я, ¬ надежда есть. Кажется, вы можете
найти выход из положения.
Мне пришло в голову, что такой богатый и почтенный испанец, как дон
Косме, мог бы связаться с городом через испанский военный корабль, который,
как я видел, стоял близ Сан-Хуана.
¬ О, скажите, капитан, скажите, какое средство вы придумали! ¬ воскликнул
дон Косме.
Дамы, услышав слово Lнадеждаv, тотчас подбежали ко мне.
¬ В гавани Вера-Круц стоит испанский военный корабль.
¬ Знаю, знаю! ¬ оживленно отвечал дон Косме.
¬ Ах, вы знаете!
¬ О, да, ¬ вмешалась Гвадалупе. ¬ На борту этого корабля ¬ дон Сант-Яго.
¬ Дон Сант-Яго? ¬ спросил я. ¬ Кто это такой?
¬ Наш родственник, капитан! ¬ отвечал дон Косме. ¬ Офицер испанского
флота.
Сам не знаю почему, но мне неприятно было слышать эти слова.
¬ Итак, у вас есть друг на испанском корабле, ¬ сказал я старшей сестре.
¬ Отлично! Он сможет вернуть вам брата.
Все кругом просияли. Дон Косме схватил меня за руку и умолял продолжать
поскорее.
¬ Этому испанскому кораблю, ¬ заговорил я, ¬ конечно, разрешено общаться
с городом. Вы должны немедленно отправиться на корабль и с помощью вашего
друга еще до начала бомбардировки вызвать туда же сына. По-моему, это совсем
нетрудно: наши батареи еще не сформированы.
¬ Сейчас же еду! ¬ воскликнул дон Косме, вскакивая со стула. Дона Хоакина
и ее дочери побежали собирать вещи к отъезду. Сладкая надежда окрыляла их...
¬ Но как же, сеньор, ¬ сказал мне дон Косме, как только дамы вышли, ¬ как
же мне пройти через ваши линии? Вы думаете, мне позволят ехать на корабль?
¬ Мне придется проводить вас, дон Косме, ¬ ответил я. ¬ Очень жаль, что
долг не позволяет мне поехать с вами сейчас же.
¬ О, сеньор! ¬ горестно воскликнул испанец.
¬ Я имею поручение достать для американской армии стадо мулов...
¬ Мулов?!
¬ Да. Как раз за ними мы и направлялись на луг, что по ту сторону леса.
¬ Правильно, капитан: там не меньше сотни мулов. Все они мои. Берите их,
пожалуйста.
¬ Но мы хотим заплатить за них, дон Косме! Майор Блоссом уполномочен
заключить с вами договор.
¬ Как вам угодно, джентльмены. Но ведь вы будете возвращаться в лагерь по
старому пути и заедете за мной?
¬ Конечно, ¬ отвечал я, ¬ и притом как можно скорее. А далеко до этого
луга?
¬ Не больше трех-четырех километров. Я поехал бы с вами, но... ¬ Тут дон
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
|
|