read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бездонных пропастей, которые так часто встречаются в испанской Америке и
называются барранкос. Скала казалась в этом месте разрезанною пополам и
раздвинутою метров на двести в ширину. Внизу, на глубине шестисот метров,
шумел поток...
Это место походило на каньон, где мы сражались с собаками, но было еще
более мрачно.
Когда я смотрел вниз, вылетел и задел меня своими громадными
распростертыми крыльями большой орел. Стая мелких птиц, сидевших на одном из
выступов скалы, с испугом шарахнулась в сторону...
¬ Ну, что, капитан? ¬ насмешливо проговорил Хараута, обращаясь ко мне. ¬
Нравится вам этот паркет, а?.. Как ты думаешь, Лопес, нравится он ему?
¬ Да, капитан!
¬ Ха-ха-ха... Я думаю! Все готово?.. Нет, еще не все... У нас нет музыки,
а без нее танцевать неудобно... Эй, Санчо, где твой рог?
¬ Здесь, капитан!
¬ Сыграй что-нибудь повеселее... Или вот что: дуди громче LЯнки Дудльv!
Ха-ха-ха! Валяй LЯнки Дудль...v
¬ Слушаю, капитан!
Через секунду раздались звуки американской национальной песни. Можно
представить себе, какое они произвели на нас впечатление!..
¬ Ну, Лопес, действуй, ¬ крикнул падре.
Я ждал что вот-вот повисну в воздухе, но в это мгновение падре снова
крикнул:
¬ Стой!
Музыка прекратилась.
¬ Ах, Лопес, я забыл одну вещь... Жаль, что не вспомнил раньше... Ну, да
время еще не ушло... Ха-ха-ха! Не лучше ли заставить их плясать на голове?
Это будет оригинально! Верно, Лопес?
¬ Да, капитан!
Разбойники захлопали в ладоши от восторга.
Падре подозвал к себе Лопеса и шепнул ему что-то на ухо. Тот в свою
очередь сказал несколько слов стоявшему рядом с ним бандиту, который подошел
ко мне, снял петлю лассо с моей шеи и стянул мне ею ноги...
Мне предстояло быть повешенным вниз головою!
¬ Это будет гораздо интереснее, Лопес, а? ¬ говорил Хараута, злорадно
улыбаясь.
¬ Да, капитан!
¬ Джентльмен будет иметь достаточно времени для покаяния. Верно, Лопес?
¬ Да, капитан!
¬ Развяжи ему руки, Лопес! ¬ продолжал командовать Хараута. ¬ Надо же
дать ему возможность отгонять надоедливых птиц, а?
¬ Да, капитан!
Лопес перерезал ремни, скручивавшие мне руки, и повернул меня так, чтобы
по данному знаку можно было сразу вздернуть меня на воздух, то есть опустить
головою в бездну.
¬ А теперь давайте музыку! ¬ закричал своим пронзительным голосом
Хараута. ¬ Не пропусти, Лопес, знака, который я подам тебе!..
Я закрыл глаза, ожидая рокового момента. Наступила страшная, томительная
тишина, та тишина, которая всегда предшествует катастрофам.
Но вот Санчо заиграл... В то же мгновение грянул выстрел.
Кто-то застонал и полетел через мою голову в бездну... Я почувствовал на
своем лице брызги теплой крови...
Вслед за тем меня схватили за ноги и столкнули в пропасть... Конец!..
А!.. Я зацепился за что-то и повис... Меня удержали толстые сучья какого-то
дерева... Я обхватил ствол дерева руками, осторожно перевернулся и взглянул
вниз.
Подо мною висел на другом конце лассо Лопес. Я узнал его по красной
manga. Он висел лицом вниз, и из его головы ручьем лилась кровь. Очевидно,
он был мертв...
Ремень врезался в мои ноги. Под нашей двойной тяжестью дерево трещало...
Промелькнула мысль: вдруг оно обломится!..
Держась одной рукой, я вынул другой из кармана перочинный нож: к счастью,
мне его оставили. Я открыл его зубами и с трудом перерезал ремень лассо.
Внизу послышался плеск воды, и красное пятно ¬ тело харочо исчезло в волнах.
Глава L
ОСВОБОЖДЕНИЕ
Наверху между тем шла отчаянная пальба. Раздавались крики ярости,
перемежавшиеся с возгласами жертв. Слышались ржание и фырканье лошадей,
бряцание сабель, предсмертные вопли и хрипение умирающих. Очевидно, к нам
подоспела помощь.
К сожалению, я не мог видеть, что делалось наверху скалы, так как
находился ниже ее уровня. Напряженно прислушиваясь, я висел неподвижно. Одно
резкое движение ¬ ствол спасительного дерева обломится и увлечет меня за
собой в пропасть... Я притаился, как раненая белка.
Выстрелы раздавались все реже и реже, топот лошадей замирал в
отдалении... Вдруг надо мной раздался хорошо знакомый голос Линкольна:
¬ Да вот же он!.. Мужайтесь, капитан! А вы держите меня за ноги...
крепче... вот так! Ура!
Сильная рука схватила меня за шиворот, и в следующий момент я уже сидел
на краю пропасти. Я оглянулся, чтобы рассмотреть своих спасителей.
Линкольн прыгал вокруг меня, как сумасшедший. Человек двенадцать
кавалеристов в зеленых мундирах от души смеялись, глядя на него. Немного в
стороне стоял другой отряд нашей кавалерии, охраняя пленных разбойников.
Дальше на равнине, под скалою, мчалось около сотни стрелков, преследуя
бегущих гверильясов...
В ближайших к нам всадниках я узнал Твинга, Геннесси Гилиса и других
наших офицеров. Они подъехали ко мне и осыпали меня поздравлениями по случаю
моего спасения...
Тут же был и Маленький Джек, их проводник.
Я заметил, что, пока я рассказывал майору о нашем последнем приключении,
Линкольн внимательно рассматривал обрывок лассо, который держал в руках. Он
уже пришел в себя, и к нему вернулось обычное спокойствие.
¬ В чем дело, Боб? ¬ подошел я к нему.
¬ Ничего не понимаю, капитан! Я представляю себе, что они хотели один
конец привязать к дереву, а вас повесить над пропастью на другом конце; я
видел, как вы зацепились над самой бездной... Но кто же перерезал лассо?
Я рассеял недоумение охотника и, кажется, с этого дня сильно вырос в его
глазах.
Он подошел к краю пропасти, посмотрел на дерево и на обрывок лассо, снова
на дерево, бросил вниз несколько камешков, прислушиваясь к плеску воды
внизу, и, покачав головой, отошел, по-видимому, удовлетворенный.
¬ Пейте скорее, капитан, это вас подкрепит, ¬ говорил майор Твинг,
протягивая мне свою знаменитую фляжку.
Я отпил два-три глотка и действительно почувствовал себя сразу окрепшим.
¬ Ну? Теперь очередь Клейли! ¬ сказал майор, передавая фляжку моему
товарищу.
¬ Но как вы нашли нас, майор? ¬ спрашивал я.
¬ Да вот этот маленький солдатик, мистер Джек, провел нас туда, где вас
забрали в плен... Оттуда мы проследили вас до большой гасиенды...
¬ До большой гасиенды? Значит, у вас там была стычка?..
¬ С кем?
¬ С гверильясами.
¬ Никаких гверильясов мы там не видали. Кроме работниц и пеонов, никого
там не было... Ах, впрочем, у нас там действительно произошла схватка, но с
неприятелем особого рода. Торнли и Гиллис были тяжело ранены...
Я взглянул на названных офицеров, которые улыбались, перемигиваясь друг с
другом.
¬ И даже Геннесси, ¬ продолжал майор, ¬ получил рану в грудь.
¬ Правда, правда! ¬ воскликнул Геннесси.
¬ Да в чем же, наконец, дело? ¬ нетерпеливо спросил я, раздраженный этими
намеками, таинственный смысл которых был отчасти мне непонятен.
¬ А в том, ¬ сказал Геннесси, ¬ что мы откопали в гасиенде двух таких
красоток, каких вам никогда и во сне не снилось!.. А если бы вы видели,
капитан, как они встретили вашего Маленького Джека! Они чуть не замучили его
расспросами!..
Я решил, что не услышу ничего путного и что лучше будет выведать
подробности у Джека.
¬ Ну, ладно, ¬ вымолвил я, меняя тему. ¬ Расскажите-ка мне, куда вы
направились, когда вышли из гасиенды?
¬ Поскакали опять по вашим следам, ¬ ответил майор. ¬ Добравшись до
каньона, мы увидели там следы крови и сбились с дороги. Там нам встретился
красивый, изящный мальчик, который откуда-то знал нашего Джека. Он указал
нам путь и таинственно исчез. По следам подков мы прошли через голую
равнину, к опушке леса. Почва была там странно изрыта. Следы копыт
поворачивали обратно. Мы опять сбились с толку...
¬ Так как же вы попали сюда?
¬ Случайно, капитан! Мы продолжали путь по направлению к
Пуенте-Насиональ, как вдруг наш громадный сержант свалился нам, как снег на
голову!..
Поговорив еще немного со своими сослуживцами, я обратился к Джеку.
¬ Кого ты видел, Джек? ¬ шепотом спросил я мальчика.
¬ Видел всех, капитан!
¬ Ну?..
¬ Они спрашивали меня, где вы, и когда я сказал им...
¬ Ну, ну?..
¬ Удивлялись и...
¬ Ну?..
¬ Барышни...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.