read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


¬ Что барышни?
¬ Плакали, ломали руки, кричали...
Джек был для меня вестником мира.
¬ Они не говорили тебе, куда едут? ¬ продолжал я нетерпеливо.
¬ Говорили, что переселяются в... Я забыл название города, такое
странное...
¬ Орисава? Кордова? Пуэбла? Мексике? Халайа!..
¬ Да, кажется, что-то в этом роде...
¬ Капитан Галлер, взгляните, пожалуйста! ¬ крикнул в эту минуту майор. ¬
Не узнаете ли вы среди этих людей тех, которые собирались вас повесить?
Я взглянул на пятерых пленных харочо.
¬ Да, кажется, но наверное сказать не могу...
¬ Ну, а я могу, ¬ вмешался Чэйн. ¬ Всех их узнаю, потому что хорошо
всматривался в них, когда они награждали меня пинками и ударами... Ах, вы,
канальи! Попробуйте теперь поиздеваться надо мною!.. Что? Присмирели!..
¬ Так ты можешь подтвердить, что эти люди именно из тех, которые мучили
вас? ¬ спрашивал майор. ¬ Подведите их поближе.
Чэйн клятвенно подтвердил свои слова.
¬ Отлично! ¬ сказал Твинг. ¬ Лейтенант Клейборн, ¬ обратился он к
младшему по чину офицеру, ¬ что следует, по вашему мнению, сделать с этими
негодяями?
¬ Повесить их.
¬ Лейтенант Гиллис?
¬ Повесить.
¬ Лейтенант Клейли?
¬ Повесить.
¬ Капитан Геннесси?
¬ Повесить.
¬ Капитан Галлер?
¬ Вы решили непременно казнить их? ¬ спросил я, желая смягчить страшный
приговор.
¬ Решил, ¬ сказал майор. ¬ Нам некогда возиться с ними. Наша армия
находится в настоящую минуту на Рио-дель-План, чтобы атаковать проход. Если
мы опоздаем хоть на час, мы не поспеем к сражению. Полагаю, что вам, как и
мне, хотелось бы участвовать в нем...
Зная характер Твинга, я не возражал больше. Харочо были приговорены к
смертной казни через повешение...
Вот отрывок из рапорта майора:
LПять человек убито, столько же взято в плен. Главарю удалось
ускользнуть. Пленные были допрошены и приговорены к смертной казни. Приговор
был немедленно приведен в исполнение...v
Глава LI
ВЗГЛЯД НА БИТВУ С ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА
Час спустя мы отъезжали от Орлиного Гнезда. Проехав немного, я повернулся
на седле и взглянул назад. Пять повешенных резко выделялись на фоне неба...
Они висели неподвижно в своих живописных костюмах. Стая хищных птиц
вилась над ними, спускаясь все ниже и ниже...
Прежде чем мы совсем потеряли из виду Орлиное Гнездо, я обернулся еще
раз. Скала казалась черной от покрывших ее птиц; хищные птицы уже
набросились на свою, еще теплую, добычу...
Мы ехали несколько часов, держа направление на запад.
Около полудня мы подъехали к arrvyo ¬ светлому, холодному ручью,
журчавшему в тени пальмы redonda. Это место мы выбрали для привала и с
удовольствием растянулись на густой зеленой траве.
Вечером мы вступили в деревню, где остались на ночлег. Поужинав, мы
расположились вокруг костров и заснули как убитые...
С рассветом мы снова двинулись в путь по тропинке, которая вела к реке
План. Когда мы наконец въехали на возвышенность, километрах в семи от моста,
нашим глазам представилось зрелище, от которого дрогнули наши сердца.
Прямо перед нами, на расстоянии каких-нибудь двух километров, находилась
совершенно круглая гора, на вершине которой стояла маленькая башня. На этой
башне развевался мексиканский флаг, а вокруг расположились тройным рядом
войска. Всадники в блестящих мундирах мчались вверх и вниз по горе. Жерла
мортир сверкали на солнце. Трещали барабаны и гудели трубы...
¬ Да ведь это сигнал к атаке! ¬ вскрикнул майор Твинг, осаживая назад
лошадь. ¬ Куда мы попали? Ведь это неприятельские войска. Эй, проводник! Что
это значит? ¬ грозно продолжал он, обнажив до половины саблю, когда к нему
подъехал Рауль.
¬ Это LEl Telegrafov (LТелеграфный холмv), майор, ¬ спокойно доложил
Рауль. ¬ Тут сосредоточен главный штаб мексиканцев.
¬ Зачем же ты привел нас сюда? Ведь мы чуть-чуть не наскочили на них.
¬ О нет, майор! Мы от них ровно в двадцати километрах.
¬ В двадцати километрах! Какие тут к черту двадцать километров, когда я
различаю даже орла на флаге? Тут нет и двух километров.
¬ С птичьего полета, действительно, не более двух километров, майор, но
по земле ¬ ровно двадцать километров. Расстояние кажется таким оттого, что
мы находимся очень высоко.
Это было верно. До неприятеля было не менее двадцати километров. Между
ними и нами была широкая пропасть, и мы поскакали направо так быстро, как
это позволяла каменистая почва.
¬ Скорее, скорее! ¬ кричал майор. ¬ Мы опоздаем!
Мы помчались во всю прыть. Наконец мы увидали наш лагерь.
¬ Да там нет никого! Что же это значит? ¬ кричал майор, вглядываясь в
бесчисленные ряды белых палаток. ¬ Смотрите, Галлер, ведь лагерь пуст!
Действительно, посреди палаток двигалось лишь несколько фигур; очевидно,
это были больные и раненые.
¬ А, вот где наши! Взгляните-ка налево, Галлер!
Я посмотрел налево и увидал всю нашу армию, выстроенную в ряды и готовую
к бою. Сверкание десятков тысяч штыков ослепляло глаза.
Вдруг вся эта масса дрогнула при звуках труб и барабанов, колыхнулась и
двинулась в направлении LТелеграфного холмаv.
Грянул пушечный выстрел... другой... третий. Затрещали ружья, все
загудело, застонало...
¬ Сражение начинается. Мы опоздали! ¬ воскликнул майор. ¬ Сколько еще
осталось километров, Рауль?
¬ Восемь, майор!
¬ Ну, конечно, мы не поспеем!
И мы замерли на месте, проклиная нашу неудачу,
¬ Вот это работают мушкеты, а это ¬ наши карабины, ¬ говорил Рауль,
отличавшийся тонкостью слуха. ¬ Вот палят из мексиканских мортир... наши
пушки отвечают...
В течение некоторого времени нельзя было различить ничего сквозь густое
облако дыма, нависшее над местом сражения. Но вот грянул оглушительный крик
торжества...
¬ Смотрите, смотрите, ¬ закричал кто-то, ¬ мексиканский флаг исчез!
Поднимается наше знамя.
Дым медленно рассеивался, открывая взору звездное знамя, заменившее на
башне мексиканского орла. Сражение было выиграно американцами. Неприятель
бежал в полном беспорядке...
Глава LII
СВОЕОБРАЗНОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ
Мы сидели на лошадях, любуясь американским флагом, весело развевавшимся
на неприятельской крепости, так быстро взятой.
¬ Взгляните, что такое там, внизу! ¬ воскликнул один из офицеров,
нагнувшись вперед.
Мы взглянули по указанному направлению. По ту сторону реки двигалась
какая-то белая линия.
¬ Назад, назад! ¬ крикнул майор Твинг, вглядевшись в эту линию. ¬
Прячьтесь под гору! Скорее, скорее!..
Мы припустили коней и галопом помчались вниз, в густо заросший овраг. Там
Твинг, я и несколько других офицеров спешились, легли в траву и стали
наблюдать, что делается на противоположной стороне реки. Прямо перед нами,
на расстоянии двух километров, возвышалась крутая базальтовая гора, по
уступам которой росли чахлые пальмы, кедры, безобразные кактусы и агавы.
Сверху этой стены, следуя по всем ее изгибам, что-то сползало широкой
лентой, точно гигантская змея. Это было бежавшее мексиканское войско.
Наверху появлялись все новые и новые массы, постепенно приступавшие к
спуску. Очевидно, они уже скрылись с глаз преследовавших и находились теперь
в безопасности.
Майор Твинг совершенно спокойно и хладнокровно смотрел на мексиканцев...
У нас же чесались руки от страстного желания схватиться с ними.
¬ Что нам делать, майор? ¬ спросили мы.
¬ Ничего.
¬ Как... ничего?!
¬ Что же делать, по-вашему?
¬ Забрать всех этих трусов в плен...
¬ Как же мы их заберем? Их несколько тысяч человек, а нас не наберется и
двухсот...
¬ Это пустяки, майор! ¬ заметил я. ¬ Половина войска безоружна. Уверяю
вас, что мы переловили бы их всех!..
¬ Нет, нет, это вам только так кажется, капитан! Умерьте ваш пыл. Ваши
силы нам еще понадобятся. А теперь пора в путь...
Нам было очень досадно на майора, но ослушаться было нельзя.
Клейли и мне в особенности хотелось совершить какой-нибудь подвиг, чтобы
загладить свою вину перед штабом. Ведь мы тогда улизнули из лагеря без
спроса. Это не могло пройти нам даром.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.