"запрашивать" -- Исидору никак нельзя было назвать
корыстолюбивой. В конюшнях -- вернее, на пастбищах ее отца --
насчитывалось до пяти тысяч лошадей. Зачем же ей отказывать
человеку в такой небольшой просьбе, хотя бы незнакомому и,
может быть, даже врагу!
пожалуйста.
начиная расстегивать подпругу.-- Седлами нам нельзя обменяться:
ваше для меня слишком велико.
благодарности. Он поспешил помочь ей снять седло, а потом снял
свое.
Седла и уздечки остались за старыми хозяевами.
удерживалась от смеха.
серьезна была его цель.
поехала на американской лошади, а капитан продолжал путь к
асиенде Каса-дель-Корво на сером мустанге.
Заросли были ему хорошо известны, и он пошел к просеке
напрямик.
уверенности, что след этот приведет его к Каса-дель-Корво.
Рио-Гранде и форт Индж. Эта дорога была шириной в полмили --
явление, обычное для Техаса, где каждый путник едет где хочет,
придерживаясь лишь общего направления.
свернула под таким углом, что должна была выйти прямо к
плантации Пойндекстера. Зеб был в этом настолько уверен, что
почти не смотрел на землю, a exaл вперед быстро, как будто его
путь был отмечен дорожными столбами.
раз он не погнушался закончить свой путь в седле -- долгие
странствования пешком по прерии и лесным зарослям сильно
утомили его. Только время от времени бросал oн взгляд на землю,
но не для того, чтобы убедиться, не сбился ли он со следа
сломанной подковы, а в надежде узнать что-нибудь новое.
не осталось следов. Неопытный человек мог бы подумать, что он
первый проезжает здесь. Но Зеб Стумп был опытным следопытом: он
с точностью до дюйма знал, где снова увидит след на более
влажной и мягкое почве.
быстро находил его, сделав зигзаг.
плантации Пойндекстера. Над верхушками акаций показался
зубчатый парапет асотеи; и вдруг что-то, что он увидел на
дороге, сразу изменило его поведение: вместо того чтобы
оставаться на своей кобыле, он соскочил с седла, забросил
поводья ей на шею и, обогнав ее, отправился по следу пешком.
будто она привыкла к таким неожиданным капризам хозяина.
понадобилось так неожиданно сойти с лошади. Это произошло в
месте, где, казалось, не ступала нога ни человека, ни
животного. Только из слов Зеба, когда он соскакивал с седла,
можно было понять, в чем дело.
размеренным голосом и медленно пошел по следу.
заставил остановиться так внезапно, словно колючие заросли
стали совершенно непроходимыми как для него, так и для его
кобылы.
открытая дорога -- даже слишком открытая. Именно это и
заставило его остановиться.
пересохшего ручья -- только кое-где остались небольшие лужи. По
грязи русла ходил человек, ведя за уздечку лошадь.
следовала за своим спешившимся всадником.
озадачили бы непосвященного зрителя.
больше, чем на одну секунду.
пробормотал:
сделать! Бесполезно, мистер Колхаун, совсем бесполезно! Взамен
вы оставили здесь следы своих ног. Меня не обманешь. И я пройду
по ним хоть до самого ада!
обращена, кончив свою работу, вскочил в седло и поехал дальше.
старался держать Колхауна в поле зрения. Для старого охотника в
этом не было нужды: он был уверен, что не потеряет след
капитана.
останавливаться до самой асиенды.
Кассия Колхауна с Исидорой Коварубио де Лос-Льянос!
присутствия. Наоборот, он стал еще более осторожным.
кобыле и стал тихонько пробираться вперед под прикрытием
акаций.
остановился; остановилась и лошадь, словно его тень.
беседовавшей пары.
но зато слышал все, о чем они говорили.
обмен лошадьми, и еще немного после этого. И, только когда они
поехали каждый в свою сторону, Зеб вышел из своей засады.
сделка, он посмотрел по сторонам и воскликнул:
я знать, кто из них остался в барыше!
чащи, под прикрытием которой он наблюдал за обменом лошадьми.
Он вышел из зарослей только тогда, когда и Исидора и Колхаун
скрылись из виду. Но Зеб не поехал ни за той, ни за другим; он
остался на месте, как будто в нерешимости, за кем из них
следовать.
"хорошенько все обдумать", как обычно выражаются.
слышал весь разговор и просьбу Колхауна. Вот это-то и озадачило
Зеба или, вернее, вызвало его размышления. Зачем понадобилось
Колхауну меняться лошадьми?
американская лошадь стоила гораздо дороже мустанга. Он также
знал, что Кассий Колхаун не из тех, кого можно "надуть" при
обмене лошадьми. Почему же он пошел на такую невыгодную сделку?
рукой по взъерошенным волосам, потом погладил бороду и поглядел
в землю, словно ища ответа в траве.
он наконец. -- Серый мустанг быстрее американского коня, в этом
нет никакого сомнения. И мистер Каш облюбовал его для себя
именно из-за этого. Иначе какого черта понадобилось ему
отдавать лошадь, за которую где угодно в Техасе он может
получить четыре мустанга, а в Мексике и вдвое больше? Сдается
мне, что он выменял ее из-за ног. Но зачем?.. Ах, вот оно что!