необъезженного мустанга, тогда как обычная цена от десяти до
двадцати! Мустангер, вероятно, не в своем уме. Но Морис не дал
им возможности рассуждать на эту тему.
любезностью,--вы так хорошо заплатили мне за других мустангов и
даже раньше, чем они были пойманы, что разрешите мне
отблагодарить вас и сделать подарок, как у нас в Ирландии
говорят, "на счастье". По нашему ирландскому обычаю, когда
торговая сделка на лошадей происходит на дому, подарок делают
не тому, с кем заключают сделку, а его жене или дочери.
Разрешите мне ввести этот ирландский обычай в Техасе?
поступаясь своим консерватизмом перед общим мнением.-- Как вам
будет угодно.
покровительственно взглянув на людей, которые считали себя выше
его.-- Эта лошадь и будет подарком "на счастье". И, если мисс
Пойндекстер согласится принять ее, я буду чувствовать себя
более чем вознагражденным за три дня непрерывной охоты за этой
дикаркой. Будь она самой коварной кокеткой, и тогда вряд ли
было бы труднее ее покорить.
благодарностью,--впервые заговорила молодая креолка,
непринужденно выступая вперед.-- Но мне кажется...-- продолжала
она, указывая на мустанга и в то же время вопросительно смотря
в глаза мустангеру,--мне кажется, что ваша пленница еще не
укрощена? Она дрожит от страха перед неизвестным будущим.
Вероятно, еще постарается сбросить узду, если она ей придется
не по нраву, и что я, бедняжка, тогда буду делать?
тайного смысла этих слов и обращать к тому, кто один только и
мог разгадать их значение.-- Мисс Пойндекстер права. Мустанг
еще совсем не объезжен -- это ясно каждому. А ну-ка, любезный
друг, поучите его немного!.. Леди и джентльмены!--обратился
майор к окружающим.--Это стоит посмотреть, особенно тем, кто
еще не видел подобного зрелища... Ну-ка, Морис, садитесь на нее
и покажите нам, на что способны наездники прерий. Судя по ее
виду, вам предстоит нелегкая задача.
ответил мустангер, бросив быстрый взгляд, но не на четвероногую
пленницу, а на молодую креолку.
дрожа, отступила назад и скрылась в толпе гостей.
тоном.-- Хоть глаза ее и горят огнем, бьюсь об заклад, что вы
выбьете из нее дурь. Попытайтесь-ка!
позволила профессиональная гордость. Это был вызов его
ловкости, мастерству наездника: завоевать себе признание в
прериях Техаса не так-то легко.
передав поводья своей лошади Зебу Стумпу, подошел к крапчатому
мустангу.
приготовления, он только попросил освободить место. Это было
выполнено мгновенно: большая часть гостей, в том числе все
дамы, вернулись на асотею.
лассо в руках, которое он набросил петлей на его нижнюю челюсть
и затянул на голове в виде уздечки.
первый раз ей было нанесено подобное оскорбление.
вызвало у нее это посягательство на свободу.
равновесие в этом положении. Всадник не растерялся и обхватил
ее шею обеими руками. С силой сжимая ее горло, он вплотную
прильнул к ней. Не сделай он этого, лошадь могла бы броситься
на спину и раздавить под собой седока.
всегда прибегают в подобных случаях дикие лошади. Это поставило
всадника в особенно трудное положение: он рисковал быть
сброшенным. Уверенный в своей ловкости, мустангер отказался от
седла и стремян, а сейчас они бы ему очень помогли; но укротить
оседланную лошадь не сочли бы в прерии за подвиг.
мустангер быстро перевернулся на ее спине, руками обхватил ее
за бока и, упершись пальцами ног в ее лопатки, не дал себя
сбросить.
раз вынужден был уступить ловкости наездника. И наконец, словно
поняв тщетность своих усилий, взбешенная лошадь перестала
брыкаться и, сорвавшись с места, помчалась таким галопом,
словно собиралась унести всадника на край света.
зрения собравшихся, которые остались на асотее, ожидая
возвращения мустангера. Многие высказывали предположения, что
он может быть убит или по крайней мере изувечен. Среди
присутствующих один человек тайно желал этого, а для другого
это было почти равносильно собственной смерти. Почему Луиза
Пойндекстер, дочь гордого луизианского плантатора, известная
красавица, которая могла бы выйти замуж за самого знатного и
богатого человека, почему она позволила себе увлечься или даже
просто мечтать о бедном техасском охотнике -- это была тайна,
которую не могла разгадать даже она сама, несмотря на свой
незаурядный ум.
Сама она этого не думала.
интерес к этому удивительному человеку, с которым она
познакомилась при таких романтических обстоятельствах и который
так сильно отличался от заурядных людей, составлявших так
называемое избранное общество.
взглядом, жестом, услышанным или замеченным среди выжженной
прерии, вместо того чтобы погаснуть, день ото дня становился
все больше.
снова появился на лошади, но теперь уже не дикой, а укрощенной:
она не пыталась сбросить его, а притихла и покорно признала в
нем своего хозяина.
не заметил и она сама этого не сознавала.
лошади и не обращая внимания на встретивший его гром
рукоплесканий,-- могу ли я попросить вас подойти к лошади,
набросить ей на шею лассо и отвести в конюшню? Если вы это
сделаете, она будет считать вас своей укротительницей и всегда
после этого станет покорна вашей воле, стоит вам лишь напомнить
ей о том, что впервые лишило ее свободы.
кокетка отклонила бы его, а робкая девушка испугалась бы.
минуты не колеблясь, без тени жеманства или страха, встала и
покинула своих аристократических друзей. Следуя указаниям
мустангера, она взяла веревку, сплетенную из конского волоса,
набросила ее на шею укрощенного мустанга и отвела его в конюшню
Каса-дель-Корво.
сердце: "Она будет считать вас своей укротительницей и всегда
после этого станет покорна вашей воле, стоит вам лишь напомнить
ей о том, что впервые лишило ее свободы".
Индж; более слабый отблеск упал на плац-парад перед офицерскими
квартирами.
мексиканских мулов. Судя по тому, с каким нетерпением мулы били
копытами, вертели хвостами и поводили ушами, можно было
заключить, что они давно уже стоят на месте и ждут не дождутся,
когда настанет время двинуться в путь. Поведение мулов
предупреждало зевак, чтобы они не подходили близко и не
попадались им под копыта.
человека огромного роста, в войлочной шляпе, в котором,
несмотря на слабое освещение, нетрудно было узнать старого
охотника Зеба Стумпа.