Майн Рид.
Затерянные в океане
Глава I. АЛЬБАТРОС
океана, вдруг замер, всматриваясь во что-то внизу. Внимание его привлек
маленький плот, размером не больше обеденного стола. Два небольших
корабельных бруса, две широкие доски с несколькими небрежно брошенными на
них полотнищами парусины да две-три доски поуже, связанные крест-накрест,--
вот и весь плот.
шестнадцати. Юноша, видимо, спит, растянувшись на куске мятой парусины. А
мужчина стоит и, прикрыв глаза от солнца ладонью, напряженно всматривается в
безбрежные дали океана.
брезента, топор; ничего больше на плоту не увидеть даже зоркому глазу
альбатроса.
замирает, паря на широко раскинутых крыльях, и снова впивается глазами в
океан.
первый, хотя и один и другой зовутся плотами. Второй--раз в десять больше.
Он сооружен из всевозможных крупных обломков деревянных частей корабля. По
краям к нему привязаны большие порожние бочки; они помогают плоту держаться
на плаву. Чего только на нем нет! И брезент, натянутый между двумя шестами,
как на мачте, и два-три бочонка, и пустой ящик из-под морских сухарей, и
весла, и много других предметов морского обихода. Среди этого хаоса вещей
расположились человек тридцать. Они сидят, лежат, стоят -- словом, занимают
самые разнообразные положения.
багровые, возбужденные лица наводят на подозрение, что сон вызван
опьянением. Глядя на другую группу людей, на их движения, слыша, как они
шумят и горланят, уже не приходится сомневаться: эти-то, несомненно, пьяны
-- оловянная кружка все время ходит вкруговую, и запах рома так и бьет в
нос. Есть тут и трезвые, но их немного и выглядят они как живые мертвецы --
до того измождены, до того изголодались. Со слабой надеждой, кто стоя, кто
сидя, поглядывают они временами на водную ширь океана и тут же снова
застывают в безысходном отчаянии.
Инстинктом хищной птицы он чует, что скоро, очень скоро его ожидает богатое
пиршество.
десяток миль и снова застыл на месте. Опять какой-то необычный предмет на
воде! Только зоркий глаз альбатроса мог его приметить, люди на большом плоту
его не видят. На таком расстоянии это сооружение кажется пятнышком, не
больше самой птицы. На деле же это хотя небольшая, а все же лодка --
корабельная гичка, в которой сидят шестеро. Паруса на гичке нет, да его,
видно, даже и не пытались поставить. Есть весла, но никто ими не гребет.
Видимо, люди, отчаявшись, побросали их, и теперь гичка, как и плоты, носится
в океане по прихоти волн и ветра. А во время штиля гичка, как и оба плота,
подолгу застывает на месте.
очутились здесь, вероятно, потому, что где-то неподалеку произошло
кораблекрушение и судно либо пошло ко дну, либо погибло в пламени. А миль за
десять на восток от меньшего плота он заметил бы более явные доказательства
происшедшего несчастья. Там плавали обугленные доски, балки, поручни и
другие части корабля, и это означало, что судно погибло не от бури, а от
огня. А по множеству всяких обломков, рассеянных по океану на целую милю
вокруг, альбатрос догадался бы, что на судне произошел не только пожар, но и
страшной силы взрыв.
корме уцелевшей от гибели гички, и на бочках, благодаря которым большой плот
стал мореходным, и на двух поперечных досках маленького плота. На них это
слово написано еще более крупными буквами. Эти доски, видимо, находились по
обеим сторонам бугшприта[3] погибшего корабля. А сорвали эти доски, чтобы
построить свой плотишко, те, кто сейчас и ютится на нем. Да, сомнений нет:
где-то здесь погибло судно, называвшееся "Пандора".
Глава II. ПОЖАР НА КОРАБЛЕ
подробностях.
Англии и вышедшее из английского же порта,-- занималась перевозкой черных
рабов. Как и на всех таких кораблях, его команда, состоявшая большей частью
из самых отъявленных негодяев, набиралась где и как придется, так что редко
можно было встретить среди этих людей хотя бы двоих одной национальности.
берегу Гвинейского залива. Там, скупив и погрузив в трюм пятьсот несчастных
чернокожих -- пятьсот "тюков", как их, посмеиваясь, называли работорговцы,--
судно повезло свой "груз" в Бразилию, на позорный рынок, где в те дни еще
процветала торговля неграми. Там существовали специальные приемные пункты,
на которых людей с черной кожей открыто покупали и продавали в рабство.
открытом океане, на нем внезапно вспыхнул пожар. Потушить его не удалось. В
поднявшейся спешке и панике стали спускать на воду гребные суда. На
"Пандоре" их было три. Но катер оказался непригодным, а баркас от
свалившейся на него сверху бочки получил пробоину и затонул. В исправности
оставалась одна гичка, и, воспользовавшись темнотой, капитан вместе со своим
помощником и четырьмя матросами тайком сели в нее и сбежали.
большой плот. Не прошло и нескольких секунд после того, как они отвалили от
горящего судна, а пламя уже добралось до бочки с порохом и страшный взрыв
потряс корабль, довершив катастрофу.
наглухо прибитых к палубе брусьями. Они бы там и погибли, задохнувшись в
дыму или сгорев заживо среди пылающих досок, если бы среди покидавших
корабль не нашлась одна милосердная душа. Это был юноша, почти подросток.
Орудуя топором, он сбил один за другим запоры этой плавучей тюрьмы и помог
страдальцам-неграм выбраться наружу.
погибнуть в черной пучине океана.
увезенных из родных мест, на поверхности океана не осталось ни одного! Не
умевшие плавать сразу пошли ко дну, а умевших пожрали акулы: океан вокруг
так и кишел ими.
и начинается наш рассказ. Теперь нетрудно догадаться, что это были за люди,
о которых говорилось ранее. Волей случая они оказались на одной параллели и
плывут сейчас одни за другими, разделенные лишь несколькими десятками миль.
захватили свирепый капитан "Пандоры" и его не менее свирепый помощник. С
ними -- плотник и три матроса, которым они разрешили, предательски бросив
остальных, бежать вместе с собой. Темнота помогла им в этом. Однако как ни
быстро они гребли, до них еще успели донестись те бешеные проклятия и
угрозы, которые посылали им вслед обманутые спутники. Последние и плывут
сейчас на большом плоту. Но кто же те двое, отважившиеся довериться
третьему, утлому судну, такому жалкому, что, кажется, поднимись только ветер
покрепче, и он разнесет его вдребезги, а пассажиров отправит ко дну? Но, к
счастью, почти все время после гибели судна на океане царил полный штиль.
"Пандоры", плывут отдельно ото всех?
Старший пассажир маленького плота звался Бен Брас и считался из всей команды
на судне самым лучшим, самым отважным матросом. Никогда не нанялся бы он на
такое судно, если бы не натерпелся множества обид на службе во флоте родной
Англии. Они-то и довели его до этого безрассудного поступка, и он давно уже
в нем раскаивался.
Сгорая жаждой повидать свет, он решил стать моряком и убежал из дому, чтобы
наняться юнгой. На свое несчастье, он поступил на "Пандору", не подозревая,
что она собой представляет. Однако там так жестоко с ним обращались, что он
быстро понял опрометчивость своего поступка. С первой же минуты, как юный
Вильям ступил на борт этого невольничьего корабля, жизнь стала для него
сплошным мучением. И он, конечно, не выдержал бы такого существования, не
найдись у него столь мужественного друга, как Бен Брас. Матрос вскоре взял
его под свою особую защиту. Друзья чувствовали, что у них нет ничего общего
со всей этой шайкой разбойников, -- с ними их просто столкнула случайность.
И они твердо решили при первой возможности расстаться с этой гнусной
компанией.