read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Jo, jo (да, да)! - кричали мальчики. - Едем с нами Христиан, - нам
будет гораздо веселее.
Все были верхом и ехали довольно тихо. Вдруг Гаральд закричал:
- Смотрите, смотрите! Целое стадо оленей! Я сейчас выстрелю.
И он начал снимать ружье с плеча, но Христиан подъехал к нему,
удержал его за руку и начал что-то объяснять ему.
- Да пусти же меня! - кричал мальчик, стараясь освободить свою руку,
за которую его крепко держал норвежец. - Мистер Стюарт, - обратился он к
учителю, - не знаете ли вы, что он бормочет? Почему он не дает мне
стрелять?
- Он говорит, что эти олени принадлежат им, - сказал Стюарт,
внимательно вслушиваясь в слова норвежца.
- А-а! Он так бы и сказал, а то бормочет. Бог знает что.
- Да ведь он вам это и говорит, только на своем языке, - засмеялся
Стюарт.
- Ах, да! - покраснел мальчик. - Я и не догадался.
Проехали еще несколько верст. Вдруг немного в стороне показалось
новое стадо оленей, но уже не такое смелое, как первое. Животные испуганно
подняли головы и стали обнюхивать воздух. Мальчики приподняли ружья и
прицелились. Но на этот раз их остановил уже Стюарт.
- Погодите, не стреляйте! - сказал он.
- Почему же нам не стрелять? - спросил Гарри. - Разве и эти олени
принадлежат кому-нибудь?
- Нет, это, кажется, дикие. Но с какой целью вы будете убивать их?
- Да просто так... поохотиться, - заметил Гаральд. - Раз эти олени не
составляют ничьей собственности, то мы смело можем убить из них парочку,
не нанеся никому ущерба.
- Нет, Гаральд, - серьезно заметил наставник, - я не могу этого
допустить. Это будет напрасное убийство. Что вам сделали несчастные
животные? Пищей они нам не могут служить, потому что у нас достаточно
запасов, а убивать их так, из одного удовольствия, - подлость. Подумайте,
друзья мои, что вы хотите делать.
- Вы правы, мистер Стюарт, - сказал Гарри, - это было бы безрассудно
с нашей стороны.
- То-то и есть, мой друг, - проговорил Стюарт. - А вы, Гаральд,
согласны с этим? - обратился он к младшему воспитаннику.
- Да, мистер Стюарт, и я нахожу, что вы правы... вы всегда, впрочем
правы, - отвечал мальчик.
Несколько минут ехали молча. Христианин шел впереди всех на своих
лыжах, и так быстро, что за ним едва поспевали лошади. Мальчики
соблазнились примером норвежца и захотели сами идти на лыжах. У них было
по паре лыж, привязанных сзади седла. Лыжи быстро были отвязаны. Юные
путешественники надели это незаменимое приспособление северных стран на
ноги и весело отправились дальше, а лошадей их взял за поводья Стюарт, не
пожелавший идти пешком.
Однако мальчики как ни старались, но стали отставать от привычного к
такого рода путешествиям норвежца и попросили его убавить шагу. Тот
улыбнулся и пошел тише.
- Что это такое? - вскричал вдруг Гарри, заметив на снегу
многочисленные следы каких-то крошечных животных.
- Это следы песцовки, - ответил Христиан.
- Что такое? Что он говорит? - переспросил Гарри.
- Он говорит, что это следы песцовки, - сказал Стюарт. - Немногие
знают этого интересного зверька. Это род пестрой мыши. Она известна также
под именем "пеструшки" за ее белую с черными пятнами шкуру. Она очень
смела, и любит идти напрямик и часто переплывает даже реки.
- Вот как! - вскричал Гарри. - Но каким же образом?
- Самые старшие и сильные из них бросаются в воду и делают из себя
под живого моста, по которому и переплывают все остальные.
- Вот удивительные зверьки! - воскликнул Гаральд. - Значит, они
умные?
- Да. Но всего удивительнее, что то же самое проделывают и
вест-индские муравьи. Я не раз читал об этом.
- Муравьи! - с удивлением вскричал Гарри. - Такие крошечные
насекомые! Да разве это возможно?
- Вы забываете, Гарри, что муравей - одно из самых умных насекомых,
притом вест-индские муравьи гораздо крупнее наших.
- Вот чудеса-то! - воскликнул Гарри.
- Песцовка падает с неба, - вдруг проговорил Христиан.
- Что еще бормочет этот норвежец? - спросил Гаральд.
- Он говорит, что песцовка падает с неба, - перевел, улыбаясь,
Стюарт, начиная уже понимать норвежский язык и немного говорить на нем.
- Вот вздор-то! - Это и я знаю что неправда, - продолжал мальчик. - А
вы верите этому, мистер Стюарт?
- Конечно, нет. Но разве мало среди неразвитых людей в ходу еще
больших нелепостей! Но погодите, дайте мне спросить, откуда у них
появилось это поверье. Почему вы думаете, что песцовка падает с неба? -
обратился Стюарт к норвежцу.
- Отец видел, - ответил последний таким уверенным голосом, что
молодой учитель не решился разубеждать его.
Он только перевел его ответ мальчикам с некоторыми своими
комментариями, вследствие которых оба его воспитанника залились громким
хохотом. Примеру их последовал и Христиан, хотя - и не понимал причины
смеха своих спутников, что еще больше смешило их.
В таких разговорах они понемногу подвигались вперед. Сделалось очень
холодно. И эта дорога не могла называться хорошей, хотя и была лучше той,
по которой отправился Цезарь Пинк. В некоторых местах и здесь приходилось
тонуть в снегу, а в других - переправляться вброд через быстрые ручьи и
речки.
Красивых видов совсем не понадобилось. Картина была так однообразна,
что мало-помалу навела на наших путешественников полное уныние, чему,
впрочем, немало способствовали холод и усталость.
Наконец они добрались до ночлега. Все повеселели, а Гарри даже
сострил при виде лачуги, в которой путники должны были провести ночь.
- Э! Да это настоящий дворец! - сказал он, когда Христиан указал, где
можно остановиться.
"Дворец" оказался действительно достойным своего названия.
Представьте себе бесформенную груду громадных камней, грубо сложенных и
готовых казалось каждую минуту развалиться под напором ветра. В этих
камнях было проделано три отверстия: два в стенах, причем одно, побольше,
изображало, вероятно вход, хотя пробраться в него можно было только на
четвереньках. Другое, поменьше, - окно, а цель третьего отверстия, сверху,
объяснил Гарри.
- Эта дыра, - заметил он - предназначена, вероятно, для выхода дыма и
должна изображать собою печную трубу, если бы путникам пришла в голову
блажь развести в этом дворце огонь.
Как бы то ни было, но за неимением лучшего помещения пришлось
удовольствоваться этой лачугой.
Расседлали лошадей и пустили их разыскивать себе подножный корм, а
сами путники пролезли в "дверь". Места для четверых было очень мало, но,
потеснившись, можно было бы кое-как устроиться, если бы удалось развести
огонь. Хотя вокруг росло много багуна и исландского мха, но сырой хворост
долго не хотел разгораться.
Громадные клубы дыма наполняли всю лачугу, и, чтобы не задохнуться,
путники принуждены были то и дело выбегать на воздух.
Наконец кое-как удалось развести сильный огонь, и только тогда дым
пошел прямо в верхнее отверстие. Все уселись на четвереньках вокруг очага.
- Теперь недостает только хорошего ужина - заметил Гарри, когда начал
несколько согреваться.
- За этим дело не станет, - сказал Стюарт, - сейчас займемся
стряпней.
Он достал котелок, Христиан сходил наполнил его водою и поставил на
огонь. Когда вода закипела, в котелок положили мясных консервов. Вскоре
суп был готов.
Поужинали довольно весело, потом они бросили в огонь побольше
горючего материала и улеглись спать завернувшись в одеяла.
Под утро огонь, однако, погас, и наши путники так сильно озябли, что
даже проснулись.
- Гм! - говорил Гарри, потирая окоченевшие ноги и руки. - Нельзя
сказать, чтобы в этом дворце было слишком тепло.
- Черт знает, какой холод! - ворчал Гаральд. - И угораздило же нас
забраться сюда! Я положительно не могу шевельнуть ни одним пальцем.
- Сейчас мы вас расшевелим! - заметил Стюарт, раздувая огонь, чуть
тлевший в очаге.
Через час, когда все путники сидели за завтраком и в лачуге сделалось
гораздо теплее, Гаральд перестал жаловаться.
- Право, здесь очень недурно, - говорил он, прихлебывая душистый кофе
со сливками, которые нашлись у предусмотрительного Стюарта.
- А кто недавно говорил совсем не то? - спросил со смехом последний.
- Ах, мистер Стюарт, охота вам вспоминать о каждой глупости, которую
я сделал! - возразил мальчик.
- Так вы старайтесь не делать их, тогда мне не придется вспоминать о
них.
Мальчик покраснел и замолчал. Стюарт с удовольствием видел, какая
теперь разница между этим мальчиком и тем грубым дикарем, которого он
нашел в доме полковника Остина, когда в первый раз увидал его. Особенно
его радовал Гарри, который сделался положительно неузнаваемым. Гаральд еще
нет-нет да и выкинет какую-нибудь штуку, похожую на прежнее, а Гарри
ничего подобного уже себе не позволял.
После завтрака оседлали лошадей, навьючили на них свои вещи и поехали



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.