факт, что я заперт, как в коробке.
никаких моих усилий не хватит для того, чтобы выбраться наружу. Но я не
боялся этих трудностей. Сильные матросы, которые поставили эти грузы, могут
их и отодвинуть. Мне стоит только крикнуть и тем обратить на себя внимание.
услышаны. Я не подозревал, что люк, через который я опустился на канате в
трюм, был теперь плотно закрыт тяжелым щитом, что поверх щита была натянута
толстая просмоленная парусина и что все это, вероятно, так и останется до
конца путешествия. Если бы люк даже не был закрыт, и то меня не услышали бы.
Мой голос затерялся бы среди сотен тюков и ящиков, пропал бы в беспрестанном
рокоте волн, плещущих о борта корабля.
мне придется долго дожидаться глотка воды, в которой я так нуждался.
Конечно, потребуется несколько часов работы, чтобы отодвинуть ящики и
освободить меня. А пока что мне придется страдать. Вот и все, что меня
беспокоило.
доски борта каблуками башмаков, так и не дождавшись ответа,-- только тогда
начал я вполне понимать свое подлинное положение, только тогда начал я
оценивать весь его ужас, только тогда понял, что не сумею выйти отсюда, что
у меня нет никакой надежды на спасение, -- короче говоря, что я заживо
погребен!
кричать, пока не ослабел и не выбился из сил.
эхо прокатывалось по всему трюму. Но ни один человеческий голос извне не
отзывался на мои стенания.
голосов, когда поднимали якорь, но тогда корабль стоял на месте и вода не
плескалась у бортов. Кроме того, как я узнал впоследствии, тогда люки были
открыты, а закрыли их уже потом, когда мы вышли в море.
матросская речь. Если до моего слуха не долетали их громкие, густые голоса,
то как же им услышать мой голос?
помощь! Я умру здесь! Я непременно умру здесь!.."
совершенно ослабел. Морская болезнь на время уступила место бурным порывам
отчаяния, но затем физическое недомогание вернулось и, соединившись с
душевными муками, повергло меня в такое страшное состояние, какого я никогда
еще не испытывал. Долго я лежал беспомощный в полном оцепенении. Мне
хотелось умереть. Я и в самом деле полагал, что умираю. Я серьезно думаю,
что в ту минуту рад был ускорить наступление смерти, если бы это было в моей
власти. Но я был слишком слаб, чтобы убить себя, даже если бы у меня имелось
оружие. Впрочем, оружие-то у меня было, только я забыл о нем в своем
смятении.
умереть. Но надо попасть в мое тогдашнее положение, чтобы представить себе
весь ужас отчаяния. О, это страшная вещь! Желаю вам никогда ее не испытать!
болезни, ни от отчаяния. Не так-то легко расстаться с жизнью.
энергия. Странное дело: мне захотелось есть. В этом отношении морская
болезнь имеет такую особенность: больные едят охотнее, чем здоровые.
Впрочем, желание пить было куда сильнее, чем желание есть, и мучения мои не
смягчились надеждой на утоление жажды. Что касается голода, то с ним я
кое-как еще мог справиться: у меня в кармане сохранились куски сухарей и
немного сыра.
меня в мозгу. Несколько часов подряд я был жертвой страшного приступа
отчаяния. Несколько часов я лежал, или, вернее, метался, в безысходной
тоске. Наконец, к моему облегчению, пришел сон.
сил от долгих страданий перебороло мои муки. Несмотря на все свои бедствия,
я забылся сном.
-==Глава XXII. ЖАЖДА==-
страхи, но не было ничего страшнее действительности, когда я проснулся.
вспомнил, в каком положении оказался: я наткнулся руками на деревянные стены
моей темницы. Я едва мог повернуться в ней. Еще одного маленького мальчика,
вроде меня, было бы достаточно, чтобы заполнить все пространство, в котором
я был заключен.
вопил и стонал изо всех сил. Я еще не совсем утратил надежду, что матросы
услышат меня,-- ведь я уже говорил, что не знал ни того, какое количество
грузов окружает меня, ни того, что люки нижней палубы плотно закрыты.
ума. Проблески надежды облегчали мои страдания и поддерживали меня, пока я
не решился твердо взглянуть в лицо страшной судьбе.
отрывисто, но ответа не было, и промежутки между моими воплями становились
все дольше и дольше. Наконец я охрип и замолчал.
мозг, но, к сожалению, не тело. Наоборот, я был весь во власти ужасных мук.
Это были муки жажды, самого тяжелого и изнурительного из всех физических
страданий. Никогда я не подозревал, что человек может так мучиться от
отсутствия глотка воды. Читая рассказы о путешествиях в пустыне и о
потерпевших крушение моряках, умирающих от жажды, я всегда думал, что их
страдания преувеличены. Как все английские мальчики, я вырос во влажном
климате, в местности, богатой ручейками и источниками, и никогда не страдал
от жажды. Иногда, забравшись в поле или на морской берег, где не было воды
для питья, я чувствовал неприятную сухость в горле, которую мы называем
жаждой, но это мимолетное ощущение вполне исчезало после глотка чистой воды.
И даже отрадно было терпеть, зная, что впереди тебя ждет утоление. В таких
случаях мы бываем настолько терпеливы, что отказываемся от воды из
случайного пруда в поисках чистого колодца или прозрачного ключа.
степень -- степень, граничащая с удовольствием. Представьте себе, что вокруг
вас нет ни колодца, ни ручья, ни пруда, ни канала, ни озера, ни реки --
никакой свежей воды на сотни миль, никакой влаги, которая могла бы утолить
вашу жажду,-- и тогда ваши переживания приобретут новый характер и утратят
всякий оттенок приятного.
сравнительно недолго. Я уверен, что и до того мне случалось по целым дням
обходиться без питья, но я не обращал на это никакого внимания, потому что
знал, что утолить жажду ничего не стоит в любой момент. Но теперь, когда
воды не было, когда ее нельзя было раздобыть, я впервые в своей жизни
почувствовал, что жажда -- это настоящее мучение.
не кончилась. У меня оставалось несколько кусочков сыра и сухарей, но я не
решался к ним притронуться. Они лишь увеличили бы жажду. Мое высохшее горло
требовало только воды -- вода в то время казалась мне самой желанной вещью в
мире.
слуха все время доносился шум от всплесков воды, бьющей о борта корабля. Я
знал, что это морская вода, она соленая и пить ее нельзя, даже если я до нее
доберусь. Но все-таки я слышал, как льется вода. И эти звуки раздавались у
меня в ушах, как насмешка над моими страданиями.
Достаточно сказать, что долгие часы я изнывал от жажды, без малейшей надежды
избавиться от этой пытки. Я чувствовал, что она может убить меня. Я не знал,
скоро ли это случится, но был уверен, что рано или поздно жажда будет
причиной моей смерти. Я читал о людях, которые мучились несколько дней,
прежде чем умереть от жажды, и пытался вспомнить, сколько дней длилась их
агония, но память изменяла мне. Кажется, самое долгое -- шесть или семь
дней. Такая перспектива была ужасной. Неужели мне суждено терпеть такую
пытку шесть или семь дней? Разве я выдержу еще хотя бы один такой день? Нет,
это невыносимо! Я надеялся, что смерть придет раньше и избавит меня от
лишних мук.
смерти, до моего слуха долетел звук, который мгновенно изменил весь ход моих
мыслей и заставил забыть ужас моего положения.
-==Глава XXIII. СЛАДОСТНЫЙ ЗВУК==-
из шпангоутов, который пересекал мою крошечную комнатушку сверху донизу,
деля ее на две почти равные части. Я принял такое положение просто для
разнообразия. С тех пор как я оказался в этом узком помещении, я испробовал
множество всяких поз, чтобы не оставаться постоянно в одном и том же
положении. Иногда я стоял, иногда сгибался, часто ложился то на один бок, то
на другой, временами даже на живот, лицом вниз.
положении, потому что потолок моего помещения был ниже моего роста. Мое
плечо опиралось о шпангоут, голова наклонилась вперед и почти касалась