том, что сказала. - Я думала сказать не это; только, если он умер, то это
будет хорошо для матери: он уже не будет больше мучить ее. Я рассказал
сестре подробно все о смерти мистера Лири. Она согласилась, что если
рассказать все это матери, то ее бедный ум не выдержит такого потрясения.
женщина в мире любила человека так, как наша мать любит мистера Лири. Я
убеждена, Роланд, что ее убьет то, что ты передал мне о смерти Лири, если
она об этом узнает.
том, что Лири нет больше на свете. Конечно же, то, какой смертью он умер,
мы решили от нее скрыть. Но увы! Случилась непредвиденная вещь, которая
полностью разбила все наши планы.
корреспонденция из Калифорнии, где обстоятельно описывался суд над Лири, а
затем его казнь. Эту корреспонденцию прочитала мать. Бедный ее рассудок не
выдержал: она сошла с ума. Организм ее тоже был совершенно расшатан. Она
недолго прохворала, и через несколько дней умерла.
вспомнил о печальном конце Ричарда Гайнена. Мой старый друг Бурный Джек
также погиб жестокой смертью вскоре после нашей встречи. А теперь, после
того, как я нашел мою бедную мать, я потерял навсегда и ее... Как это все
странно и как это тяжело.
Я желал вернуться в Ливерпуль и, конечно, взять с собой мою сестру. Я
предполагал сделать это в самом непродолжительном времени.
Марта. - Я уверена, что если ты поживешь здесь немного подольше, то сам не
захочешь уехать.
разыскать вас и затем отправиться на родину. Теперь нас больше ничего не
удерживает.
бросить меня?
желаю уехать вместе с тобой. Я теперь не бездомный авантюрист. Если бы я
не мог устроиться более или менее прилично и доставить тебе безбедное
существование, я не предлагал бы тебе ехать со мною.
быть, единственный близкий мне человек на всем свете. Ты не оставишь меня!
приглашаю тебя ехать вместе со мною в Ливерпуль, и в ответ на это
приглашение ты начинаешь плакать и просишь не покидать тебя. Скажи,
наконец, желаешь ты ехать со мною в Ливерпуль? Если не желаешь, то объясни
мне причины.
Сидней. Я прожила здесь несколько лет. Это моя вторая родина, и я не хочу
и не могу оставить ее, Роланд!
объяснения, почему Марта не желает покинуть Сидней, и начал подозревать,
что у моей сестры такие же препятствия, какие были и у моей бедной умершей
матери.
Австралии сестру я не хотел, несмотря на страстное желание поскорее
увидеться с Леонорой, которую отделял от меня океан.
надеясь встретить кого-нибудь из старых знакомых.
"Леоноре" у капитана Хайленда Мейсен, как помнит читатель, помог мне
разоблачить мистера Адкинса.
гостиницу и принялись вспоминать старину и пересказывать друг другу
события, случившиеся с нами после нашего последнего свидания.
время своего рассказа. - Впрочем, что же я спрашиваю? Конечно, помните,
ведь дом капитана Хайленда был вашим родным домом.
естественно, попросил рассказать все, что он знает о них.
у своей дочери, которая вышла замуж.
корабля, торгующего с Австралией. После свадьбы они поселились в Лондоне.
неприятно продолжать разговор об этом?
замуж? - спросил я, пытаясь казаться хладнокровным.
куда я заходил по делу.
дочь капитана Хайленда?
капитана Хайленда много раз, не говоря уже о той сцене, когда мы были
вместе с вами и разоблачали клевету Адкинса. Я не мог ошибиться; я говорил
с нею в то время, когда был в ее доме в Лондоне. Она вышла замуж около
двух лет тому назад за капитана австралийского корабля. Он человек
довольно пожилой и скорее годился бы ей в отцы.
сказал моей сестре о перемене моих планов. Горе мое было слишком велико. Я
решил отправиться опять на золотые прииски, надеясь, что тяжелый труд и
наполненная различными опасностями жизнь рудокопа хоть отчасти заглушал те
страдания, которые независимо терзали мое сердце. Я бросил намерение
отправиться в Америку, а решил остаться в Австралии, чтобы не очень
отдаляться от моей сестры.
мной, я через двадцать четыре часа после разговора с Мейсоном выехал из
Сиднея в Мельбурн.
необходимым и отправился на прииски. Условия работы на приисках в
Австралии оказались гораздо тяжелее, чем в Калифорнии. Чтобы добывать
золотую руду, приходилось рыть очень глубокие шахты. Золотая руда
обыкновенно находилась на так называемых криках. Крик - высохший глубокий
ручей. В период дождей крики быстро наполнялись водой и обращались в белые
реки, но потом также быстро и высыхали.
городке, лежащем близ приисков, я познакомился с двумя джентльменами -
Вэном и Канноном, которые убедили меня принять участие вместе с ними в
охотничьей экспедиции на Ярру-Ярру, к одному знакомому скваттеру.
ночной стоянки пропал наш вьючный мул с багажом. Вэн и Каннон отправились
на розыски пропавшего мула, а я остался их ждать. Но проходил час за
часом, а мои спутники все не возвращались. Я теперь уже раскаивался, что
остался их ждать. Дело в том, что дом скваттера должен был находиться не
более как в пяти милях от нашей стоянки. Очень возможно, что мои спутники
были уже там и ждали меня. От скуки и досады я пошел немного прогуляться.
была Ярра-Ярра. Весь ее берег был покрыт богатой растительностью. День был
очень жаркий, и я почувствовал большое облегчение, когда укрылся в тени от
жарких лучей солнца.
ним знаком.
протекали серебристые струи Ярры-Ярры. Мягкий ветер время от времени нежно
обвевал мое лицо. Я задумался.
недалеко, и, следовательно, я был очень близко от жилья скваттера. Я
медленно стал пробираться вперед через кустарники. Вдруг пронзительный
женский голос заставил меня вздрогнуть. Голос раздавался с берега реки,
из-за кустов. Я быстро пошел вперед, пробираясь через кусты, и вышел на
открытый берег реки.
внезапное появление заставило ее переменить намерение. Обернувшись ко мне
и указывая на реку, она тем же отчаянным голосом крикнула:
барахтавшуюся на поверхности воды. Ее быстро уносило течением. В следующий
же миг я был в воде и держал ребенка на руках.