настоящим джентльменом. Капитан Новелль был общительного нрава и скоро
сделался любимцем всех пассажиров. Между мною и капитаном установилась
самая искренняя дружба, и во время переезда я большей частью проводил
время в его обществе.
профессией капитана Новелля. Он, казалось, также очень интересовался моей
будущностью и частенько заводил разговор о моей женитьбе.
золотоискатели с молодыми женами. Я себя считаю относительно опытным
человеком в брачных делах, и вы ничего лучшего не можете сделать, как
позволить мне выбрать для вас жену. Я знаю одну прекрасную молодую леди и
давно ищу для нее хорошего мужа. Только мне еще не встречался человек,
который был бы достоин такого счастья. Я теперь смотрю на вас, мистер
Стоун, и думаю, что вы для нее вполне бы подходили.
Новелль, но я ничем не выражал желания поддерживать их. Передо мной все
время стоял образ моей пропавшей названной сестры.
должен был еще остаться на корабле несколько дней. Он очень тепло
простился с нами и пригласил меня к себе, в свой лондонский дом.
переехали на частную квартиру, которую нанял брат в Бромптоне. Мне из этой
квартиры было уступлено две комнаты. Брат нанял двух женских прислуг -
кухарку и горничную, и вообще наша жизнь устроилась по типу большинства
лондонцев средней руки. Вскоре после приезда в Лондон я получил письмо от
Олифанта и Марты. Счастья так и сквозило в каждой строчке их письма. Отец
Олифанта помирился со своим сыном и был в восторге от Марты.
устроившихся людей. Только один я остался одиноким, бесприютным. Счастья
для меня никогда уже не будет. Я чувствовал, что никогда не разлюблю
Леоноры, никогда не в состоянии буду полюбить другую женщину. Леонора же
для меня была потеряна навеки.
развлечением было чтение. Во время моей скитальческой жизни, полной
опасностей и тяжелых трудов, мне совершенно не было времени пополнить свое
образование. Теперь же я предался этому делу с увлечением. Однажды на
улице я совершенно случайно встретил одного своего австралийского
знакомого. Это был Каннон, один из моих спутников по охотничьей экспедиции
на Ярру-Ярру. Я был очень удивлен этой встречей, так как никак не ожидал
встретить его в Лондоне. В Австралии он сидел совершенно без денег, да и
не предполагал ехать в Англию. Мы зашли в ближайший отель и заказали себе
два обеда.
приехать в Англию.
Он несколько раньше меня вернулся в Англию, и в настоящее время здесь.
тех пор, как мы расстались с ними?
все здоровы. Произошла только маленькая перемена в их симпатиях. Они
сделались большими приятелями с Вэном.
он в продолжение нашего разговора несколько раз упоминал это имя и притом
с нескрываемой злобой и неприязнью. Я видел, что эти два человека
перестали быть друзьями, но не пытался выяснить причину возникшей между
ними неприязни, сменившей прежнюю дружбу. Меня очень мало интересовали их
личные дела. Ни того, ни другого из них я не причислял к своим товарищам
или друзьям. Впрочем, Каннон для меня был гораздо симпатичнее Вэна;
последнего я плохо переваривал.
расставались.
немного развлечься. Но я предполагаю очень скоро вернуться в Австралию.
Лондоне потому, что вы чувствуете себя в нем чужестранцем и имеете мало
знакомых. Я вас хочу ввести в один очень интересный знакомый мне дом.
Дайте мне слово, что мы завтра встретимся вечером здесь, и тогда пойдем
туда вместе. Я вас познакомлю.
очень ко мне пристал, и я дал ему обещание встретиться с ним и пойти туда,
куда он меня поведет.
к своим лондонским знакомым.
дверь. Слуга провел нас в гостиную и доложил: "Мистер Каннон и его
приятель".
скваттера.
При этом он нисколько не показался пораженным происшедшей сценой.
Напротив, она ему как будто доставила удовольствие. Джесси скоро пришла в
себя. Хотя, насколько я мог заметить, ее спокойствие было искусственно и
давалось ей с чересчур большим трудом.
вышло. Напряженное положение было прервано приходом отца Джесси, мистера
Г. Поведение его по отношению к нам еще более изменилось, чем поведение
дочери. Я не видел с его стороны ни ко мне, ни к Каннону чувства радушия.
Вскоре вошла мать Джесси, которая встретила нас более приветливо, чем ее
муж. Но и в ее обращении чувствовалась какая-то принужденность и
натянутость.
несколькими словами с Джесси. Она просила меня зайти повидаться с нею еще
раз. Но мне не понравилось обращение со мною мистера Г. и я уклонился от
обещания снова посетить их дом. К моему удивлению, она настаивала на своем
приглашении. Она просила меня прийти завтра к одиннадцати часам утра,
когда она и ее мать останутся одни.
нам завтра. Вы обещаете?
очередь пригласила нас посетить их снова. Но приглашение это было сделано
тогда, когда ее муж не мог его слышать.
прийти повидаться с нею. Она очень часто вспоминает о вас. Когда она
услышит, что вы в Лондоне, то наверняка пожелает вас увидеть.
историю. Мне пришла в голову мысль, что он посредством меня вздумал
отомстить Вэну. Я высказал ему это. Но его аргументы были гораздо
основательнее моих, и поэтому я был принужден отказаться от своих
обвинений.
увидел Джесси. Она мне очень обрадовалась. Только черты ее лица показали,
как сильно она страдала.
только одно горе. Но в настоящую минуту я очень рада видеть вас и готова
впоследствии расплатиться за эту кратковременную радость.
никогда больше не встречаться с вами. А теперь, увы! Все мои решения
тщетны. Я знаю, что для меня несчастье - встреча с вами, и все-таки я
благословляю ту минуту, когда снова увидела вас. С вашей стороны было
жестоко явиться к нам вчера, и все-таки я благословляю вашу жестокость.
случайностям. Я в этом нисколько не виновен. Пока я не вошел в вашу
гостиную, я даже не знал, что вы в Лондоне. Я думал, что вы в Австралии.
Мистер Каннон обманул меня, - он пригласим меня познакомиться со своими
лондонскими друзьями. Я не знал, к кому он меня приглашает; ради
собственного своего счастья и вашего спокойствия я не пошел бы с ним к
вам.
моей стороны было жестоко вчера приходить, Джесси? Во всем этом есть
что-то такое, чего я не могу понять.
о других вещах!
tete-a-tete, пока наша беседа не была прервана появлением миссис Г.