когда капитан Хайленд умер в Новом Орлеане: я услыхал о том, что рассказал
вам мистер Адкинс про этого молодого человека. Все это - ложь. Когда в
Новом Орлеане заболел ваш муж и затем умер, мистер Адкинс все это время
пьянствовал и пренебрегал своими обязанностями. Роланд не убегал с корабля
и не оставлял капитана Хайленда, он один только из всей команды был с ним
и заботился о нем до самой смерти. Мистер Адкинс никогда не любил Роланда.
Когда Адкинс сделался командиром, он не пустил Роланда на корабль, мало
того, он не дал ему даже вернуться на родину. Я сделал с Адкинсом только
одно плавание после смерти капитана Хайленда и увидел, что оставаться с
ним не могу, если не хочу сделаться таким же негодяем, как он. Вот
причина, почему я оставил "Леонору". Миссис Хайленд, - продолжал Вильтон,
в упор смотря на Адкинса, - не колеблясь, говорю, что он дурной человек,
что он обокрал вас и продолжает обкрадывать.
вскакивая на ноги. - Я подозреваю, что они подкуплены. Трое мужчин и одна
женщина - это слишком много, чтобы я мог состязаться с ними!
обернувшись к Мейсену, сказала:
Вильтон, - отвечал Мейсен. - Роланд и в моих глазах не сделал ничего
такого, за что стоило бы его лишать вашей дружбы. Я давно знаю, что
капитан Адкинс негодяй, и меня удерживала высказать вам все это только
боязнь лишиться места и подвергнуть свою семью нищете. Услыхав, что,
благодаря этому разбойнику Роланд лишился не только вашей дружбы, но и
посажен под арест, я не стал больше колебаться и решил открыть вам все
Адкинс бесчестный, злой человек и я могу доказать это.
ясна. Конечно, мое слово ничего уже не значит.
Хайленд. Действительно, его слово не имеет никакой цены для тех, кто его
знает.
обо мне. Мучительна была мысль, что вы меня считали неблагодарным. Ваше
прежнее ласковое отношение ко мне побуждает меня доказать вам, что я не
был неблагодарным. Вы теперь видите, насколько справедливы обвинения
Адкинса. После этого объяснения я не буду больше беспокоить вас. Я не хочу
настаивать на возобновлении дружбы, которую я по вашему мнению поколебал.
Я только желал, чтобы вы знали, что я не был ее достоин.
всем сказанным обо мне, и я могу себе позволить оставить вас, - и,
обратившись к миссис Хайленд, прибавил. - Я снова увижусь с вами,
сударыня, когда вы совершенно освободитесь от этой компании.
знаю достаточно об этом человеке и об его бесчестных делах. Справедливо
будет отдать его в руки полиции. Угодно ли вам послать за нею?
триумф над ним был полным. Его собственный вид обвинял его. Дополнила мою
победу Леонора, которая с величайшим интересом отнеслась ко всему
происшедшему перед ее глазами не скрывала своего удовольствия при виде
полного поражения Адкинса.
она ответила:
подходил.
подумать, прежде чем что-нибудь предпринять.
моего покойного мужа самые лучшие отзывы, и я не имею причин не верить
этим отзывам. С вами Роланд, - продолжала она, посмотрев на меня взглядом,
напомнившим мне нашу старую дружбу, - с вами я знакома много лет. Главная
причина моего сомнения относительно вашей честности и благодарности была
следующая. Я думала, что благодаря нашему отношению к вам, которое было
вам хорошо известно, вы должны были после смерти моего мужа вернуться к
нам. Вы этого не сделали, и факты, как вы видите, были сильно против вас.
Я теперь имею много оснований поверить, что кругом была обманута Адкинсом,
но тогда я не знала правды. Кроме того, я не знала отношений Адкинса к вам
и не могла себе представить причины, для чего ему необходимо клеветать на
вас. Об Адкинсе я не знала ничего дурного. Он пользовался полным доверием
моего покойного мужа, который отзывался об Адкинсе всегда хорошо.
влиянием чувства долга и воодушевленные добрыми воспоминаниями о ее муже.
возвращении моем подала мне руку и пригласила меня прийти на следующий
день. Леонора ничего не сказала, но я видел по ее прелестному лицу, что
мой приход будет ей приятен.
мошенничества раскрыты и не желая подвергаться за это законной
ответственности. Наша старая дружба с миссис Хайленд и Леонорой
возобновилась. Я каждый день посещал их дом и с каждым разом все более и
более влюблялся в Леонору. Но на что я мог надеяться? Я не имел ни
состояния, нм положения в обществе. Я был бездомным бродягой. Кроме того,
меня терзала мысль о матери, брате и сестре. Я до сих пор ничего не
сделал, чтобы освободить их от мистера Лири. Даже больше того, я потерял
их совершенно из виду и не знал, где они находятся. Меня мучили угрызения
совести. Но расстаться сразу с Ливерпулем я не мог. Одна мысль о том, что
я не буду видеть Леоноры, делала меня несчастным. Но, увы, мой кошелек
истощался, и я, наконец, принял решение отправиться в Америку, составить
себе там состояние и найти своих близких. В один прекрасный день я сообщил
Леоноре о своем решении.
не покидайте нас навсегда. Возвращайтесь к нам. Вы найдете здесь всегда
людей, которые вас любят. Я буду молиться, чтобы с вами не случилось
никакой беды, и чтобы вы поскорее вернулись к нам.
вливало в мою душу надежду и вносило свет в мрачные часы моей последующей
жизни.
без копейки денег. По дороге в Америку и в Новом Орлеане я видел множество
людей, устремляющихся в Калифорнию искать золото. Множество примеров
быстрого обогащения искателей золота подействовало на меня возбуждающим
образом. Я решил также попытать счастья и отправиться в Калифорнию. Но у
меня не было денег даже на дорогу. В это время набирались волонтеры для
охраны поселенцев в Калифорнии от набегов индейцев. Я опять поступил в
волонтеры. Наш отряд был назначен в пограничный форт Ливенворт. Но на этот
раз я недолго пробыл на военной службе. В одну темную ночь, будучи послан
проверить сторожевые посты, обратно в отряд не возвратился - дезертировал.
Дорогой я встретился с семейством переселенца Джонсона, подружился с ним,
и мы с его сыном, молодым Джонсоном, отправились в Калифорнию.
два, мы вступили в товарищество с двумя другими золотоискателями и начали
разрабатывать прииск, находящийся на берегу реки.
зарабатывал хорошо. Наше товарищество, проработав 4 недели, имело уже
порядочно золота. Никогда мое будущее не казалось мне таким блестящим.
Никогда Леонора не казалась мне такой близкой.
высоко, и работать было невозможно. К нам присоединилось еще трое человек,
и мы решили, не бросая наших приисков на Юбе, искать новые, чтобы можно
было работать целый год.
в 40 милях от Юбы и обещал указать их. Он побывал там раньше во время
одной охотничьей экспедиции.
экспедиции в те места. Мы запаслись провизией, взяли с собой необходимые
инструменты и тронулись в путь. Караван наш состоял из трех мулов. На
одном из них был сложен багаж, а на двух других мы ехали сами.
был прийти к убеждению, что более неприятного компаньона мне не
приходилось встречать. Он был крайне малообщителен, по целым часам не
произносил ни одного слова. Когда же я обращался к нему с каким-нибудь
вопросом, то он отвечал мне таким тоном, что пропадала всякая охота
пытаться с ним разговаривать.
так как нам приходилось постоянно уклоняться от прямого направления, то
путь наш значительно увеличивался. В первые два дня мы прошли не более 15
миль. На третий день, вечером, нам пришлось переходить вброд поток. При
переходе мул, несший наш багаж, запутался в ветвях упавшего дерева.
Пытаясь освободить мула, Хирам упал в воду между ветвями дерева и получил
довольно серьезные ушибы. На ночь мы расположились недалеко от места
нашего перехода через поток. Проснувшись перед рассветом, я пошел к своему
мулу и хотел отвести его в другое место на свежую траву. Вдруг животное