read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



уведомить его, что тут нас двое солдат, которых он видом не видывал,
слыхом не слыхивал, но что сипай этот бравый малый, а я тоже ни в чем
ему не уступлю, и что если нас тут как следует не накормят и не снабдят
чалмой, и туфлями, и разменной монетой на дорогу, то тогда, мой друг, я
мог бы назвать сад, где скоро, очень скоро будет весьма неуютно.
Они продолжали ломать комедию, даже посовещались о чем-то на индуста-
ни, а потом, все с тою же улыбочкой, но вздыхая, словно повторения его
утомили, индус снова проговорил:
- Сахиб хотел бы знать, каким образом вы очутились в этом саду.
- Так вот вы как! - говорю я и кладу руку на эфес, а сипаю приказываю
обнажить оружие.
Все так же улыбаясь, индус достает из-за пазухи пистолет, и хотя Бал-
лантрэ и пальцем не пошевелил, я достаточно хорошо знал его, чтобы пони-
мать, что и он готов к нападению.
- Сахиб полагает, что вам лучше удалиться, - сказал индус.
По правде говоря, я и сам это думал, потому что достаточно было звука
пистолетного выстрела, чтобы отправить нас обоих на виселицу.
- Скажи своему сахибу, что я не считаю его джентльменом! - заявил я и
повернулся с жестом крайнего презрения.
Не сделал я еще и трех шагов, как индус окликнул меня.
- Сахиб хотел бы знать, не из поганых ли вы ирландцев, - сказал он, и
при этих словах Баллантрэ улыбнулся и отвесил низкий поклон.
- Что это значит? - спросил я.
- Сахиб говорит, чтобы об этом вы спросили вашего друга Маккеллара, -
сказал индус. - Сахиб говорит, что вы с ним квиты.
- Скажи своему сахибу, что я еще разделаюсь с ним за все его шот-
ландские штучки при следующей встрече! - закричал я.
Когда мы уходили, эта парочка все так же сидела, ухмыляясь.
Конечно, и в моем поведении найдутся свои слабые стороны, и, когда
человек, каковы бы ни были его доблести, обращается к потомству с изло-
жением своих подвигов, он должен ожидать, что его ждет участь Цезаря и
Александра, тоже оболганных клеветниками. Но одного упрека никто не мо-
жет сделать Фрэнсису Бэрку: он никогда не оставлял товарища в беде...
(Здесь следует абзац, который кавалер Бэрк старательно вымарал, - ви-
димо, перед тем, как посылать мне рукопись. Должно быть, там были вполне
естественные упреки в том, что он считал нескромностью с моей стороны,
хотя сам я ничего не могу поставить себе в вину. Возможно, мистер Генри
был менее осторожен или, что всего вероятнее, Баллантрэ ухитрился доб-
раться до моей корреспонденции и самолично прочел письмо из Труа, от-
месткой за которое и стало это жестокое издевательство над мистером Бэр-
ком, находившимся в столь бедственном положении. Баллантрэ, несмотря на
всю его порочность, не был чужд некоторым привязанностям; мне кажется,
что вначале он был сердечно расположен к мистеру Бэрку, но мысль о его
предательстве иссушила неглубокие ключи его дружбы и обнаружила во всей
неприглядности его истинную натуру. - Э. Макк.)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ВРАГ В ДОМЕ
Небывалое дело, чтобы я не запомнил даты, тем более даты события, в
корне изменившего всю мою жизнь, закинувшего меня в чужие края, - однако
это так. Я был вышиблен из колеи, против обыкновения вел свои записи
беспорядочно, не ставил даты по неделе, по две и вообще писал как чело-
век, махнувший рукой на все. Во всяком случае, это было в конце марта
либо в начале апреля 1764 года. Спал я плохо и проснулся с тяжелым пред-
чувствием. Оно так угнетало меня, что я поспешил сойти вниз, даже не на-
кинув камзола, и при этом, помнится мне, рука моя дрожала, опираясь на
перила. Было холодное солнечное утро, с густым слоем изморози, вокруг
дома распевали дрозды, и во всех комнатах слышен был шум моря. При входе
в зал другой звук остановил мое внимание - звук голосов. Я подошел ближе
и остолбенел. Да, в зале звучал человеческий голос, но я не узнавал его,
и это в доме моего господина; там звучала человеческая речь, но, как я
ни вслушивался, я не понимал ни слова, и это в своей родной стране. Мне
припомнилось старое предание о залетной фее (или просто иноземной
гостье), которая посетила наш край в незапамятные времена и пробыла у
нас неделю, а то и больше, говоря на языке ни для кого не понятном, а
затем исчезла ночью так же внезапно, как и появилась, не раскрыв никому
ни своего имени, ни цели своего посещения. Мной овладел не столько
страх, сколько любопытство, я отворил дверь и вошел.
На столе еще не было убрано после ужина, ставни еще не были открыты,
хотя свет уже проникал в щели, и большая комната была освещена только
свечой и отсветом тлеющих углей. У самого камина сидели двое. Одного,
одетого в плащ, из-под которого виднелись сапоги, я узнал сразу: это был
все тот же вестник несчастья. А о другом, который сидел вплотную к огню,
закутанный во что-то, словно мумия, я мог сказать только, что он чужезе-
мец, что кожа у него гораздо темнее, чем у нас, европейцев, что сложения
он тщедушного и что глаза у него глубоко запали под необычно высоким
лбом. По полу было раскидано несколько тюков и небольшой чемодан, и, су-
дя по скудности этого багажа и по состоянию сапог самого Баллантрэ,
кое-как залатанных каким-нибудь деревенским сапожником, можно было су-
дить, что зло не принесло ему богатства.
При моем появлении он встал, взгляды наши скрестились, и сам не знаю
почему, но смелость во мне так и взыграла.
- А! - сказал я. - Так это вы? - И я остался доволен развязностью
своего голоса.
- Вот именно я самый, почтеннейший Маккеллар, - сказал Баллантрэ.
- На этот раз вы приволокли за собою свою черную тень, - продолжал я.
- Вы это о Секундре Дассе? - спросил он. - Позвольте его представить.
Это туземный джентльмен из Индии.
- Так, так! Не могу сказать, чтобы мне нравились вы сами, мистер Бал-
ли, или ваши друзья. Но дайте-ка я погляжу на вас при свете, - и, говоря
это, я открыл ставни выходившего на восток окна.
При ярком утреннем свете видно было, насколько изменился этот чело-
век. Позднее, когда мы все были в сборе, меня еще более поразило, нас-
колько слабо по сравнению с другими отразилось на нем время; но первое
впечатление было не такое.
- А вы постарели, - сказал я.
Лицо его омрачилось.
- Если бы вы видели самого себя, - сказал он, - вы, может быть, не
стали бы распространяться на эту тему.
- Почему же, - возразил я. - Старость меня не страшит. Мне сейчас ка-
жется, что я всегда был стариком; а теперь с годами я, милостью божьей,
стал лишь более известен и уважаем. Не каждый может сказать это о себе,
мистер Балли. Ваши морщины говорят о страстях и напастях; ваша жизнь
постепенно становится вашей тюрьмой; смерть скоро постучит к вам в
дверь; и не знаю, в чем вы тогда почерпнете утешение!
Тут Баллантрэ обратился на индустани к Секундре Дассу, из чего я зак-
лючил (признаюсь, не без удовольствия), что мои слова задели его. Само
собой, что все это время, даже и подшучивая над незваным гостем, я, не
переставая, ломал голову над другим: прежде всего, как бы мне поскорее и
незаметнее известить милорда Я сосредоточил на этом все силы ума, как
вдруг, подняв глаза, увидел, что он стоит в дверях, с виду совершенно
спокойный. Поймав мой взгляд, он тотчас же переступил порог. Баллантрэ
заметил его и пошел навстречу; шагах в четырех оба брата остановились, в
упор глядя друг на друга, потом милорд улыбнулся, слегка наклонил голову
и резко отошел в сторону.
- Маккеллар, - сказал он, - надо позаботиться о завтраке для этих пу-
тешественников.
Ясно было, что Баллантрэ несколько смущен, но тем наглее он стал в
словах и поступках.
- Я умираю с голоду, - сказал он. - Надеюсь, ты нас хорошо угостишь,
Генри?
Милорд обернулся к нему все с той же жесткой улыбкой.
- Лорд Дэррисдир... - поправил он.
- Ну, не в семейном же кругу! - воскликнул Баллантрэ.
- Все в этом доме называют меня так, - сказал милорд. - Если ты хо-
чешь быть исключением, подумай, как поймут это посторонние, и не пока-
жется ли это им признаком бессильной зависти?
Я чуть было не захлопал в ладоши от удовольствия, тем более что ми-
лорд, не давая времени для ответа, сделал мне знак следовать за ним и
тотчас вышел из залы.
- Скорее, - сказал он, - надо очистить дом от заразы. - И он так
быстро зашагал по коридорам, что я едва поспевал за ним. Подойдя к двери
Джона Поля, он открыл ее и вошел в комнату. Джон делал вид, что крепко
спит, но милорд и не пытался будить его.
- Джон Поль, - сказал он как нельзя более спокойно, - ты много лет
служил моему отцу, не то я вышвырнул бы тебя, как собаку. Если через
полчаса ты оставишь дом, то будешь по-прежнему получать жалованье в
Эдинбурге. Если же я узнаю, что ты торчишь тут или в Сент-Брайде, то
хоть ты старик, старый слуга и все прочее, но я найду способ жестоко на-
казать тебя за измену. Вставай и убирайся. Через ту же дверь, в которую
ты впустил их. Я не желаю, чтобы ты попадался на глаза моему сыну.
- Меня радует, что вы это приняли так спокойно, - сказал я, когда мы
опять остались вдвоем.
- Спокойно? - воскликнул он и приложил мою руку к своему сердцу, ко-
торое молотом колотилось у него в груди.
Это поразило и испугало меня. Самая могучая натура не вынесла бы та-
кого бешеного напряжения; каково же было ему, силы которого были уже
подточены. Я решил, что этому чудовищному положению надо как можно ско-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.