еще хорошенько ничего не сознавая, я сразу ощутил, что вчера произошло
что-то очень неприятное. Я чувствовал себя совсем разбитым и, кажется,
некоторое время лежал в тупом оцепенении, пока не услышал, что в дверь
стучат. И тут мгновенно вспомнил аукцион, "Летящего по ветру", Годдедаа-
ля, Нейрса, Джонсона, Черного Тома - все неприятности вчерашнего дня и
все бесчисленные дела, которые мне предстояло переделать сегодня. Это
подействовало на меня, как звук трубы перед началом атаки: я вскочил с
постели, прошел через контору, где Пинкертон спал глубоким сном на своем
раскладном диване, и открыл дверь, чтобы прямо в халате встретить наших
посетителей. На пороге я увидел расплывшегося в улыбке Джонсона, а поза-
ди него стоял, нахлобучив шляпу на самые глаза и зажав в зубах сигару,
капитан Нейрс, который сухо кивнул мне, очевидно, вспомнив наше первое
знакомство. За ним на лестнице толпились матросы - новая команда "Норы
Крейн". Предоставив последним полировать стены спиной и локтями, я приг-
ласил офицеров пройти в комнату и принялся трясти Джима за плечи, пока
он не очнулся. Наконец он приподнялся на постели и растерянно уставился
на нового капитана.
вить вам мистера Пинкертона.
очень внимательно.
Счастлив познакомиться с вами, сэр. Мне давно уже известна ваша превос-
ходная репутация.
ющие обстоятельства, прозвучали несколько иронически. Во всяком случае,
Нейрс в ответ только что-то угрюмо буркнул.
доведете "Нору Крейн" до острова Мидуэй, снимете с разбитого брига все,
что можно снять, зайдете в Гонолулу и вернетесь в Сан-Франциско. Я пола-
гаю, вы об этом уже осведомлены?
торые, я полагаю, вам известны, ваше предложение меня, в общем, устраи-
вает. Однако, мистер Пинкертон, прежде нам надо выяснить несколько дета-
лей. Но соглашусь я или нет, корабль все равно надо готовить к отплытию,
и незачем терять время. Пусть мистер Джонсон с вашей запиской забирает
команду и отправляется на шхуну. Эти ребята, - прибавил он с видом вели-
чайшего отвращения, - как будто совсем трезвы. Так заставьте их рабо-
тать, чтобы они не напились.
с облегчением вздохнул и сказал:
кроется? Ваше предприятие наделало много шуму, и афиша взволновала весь
приморский район - это меня не устраивает, потому что пока я не хочу
привлекать к себе внимание. Ну, и во всяком случае, прежде чем принять
команду, я должен твердо знать, куда и зачем мы плывем.
но под конец снова увлекся. Нейрс, так и не снимая шляпы, задумчиво ку-
рил и хмурым кивком сопровождал каждое новое сообщение. Однако в его
бледно-голубых глазах загорелся предательский огонек жадного интереса.
всего отправился в Гонолулу, где ему потребуется гораздо меньше пятиде-
сяти тысяч долларов, чтобы зафрахтовать какое-нибудь подходящее судно и
добраться до Мидуэя. Поэтому-то мне и нужен хороший капитан! Этот бриг
мой, я заплатил наличными, и если за него придется драться, то надо
драться как следует. Я скажу вам откровенно: если вы не вернетесь через
три месяца, то меня ожидает неслыханное банкротство. Для мистера Додда и
для меня речь идет о жизни и смерти, Весьма возможно, что на острове де-
ло дойдет до рукопашной. Так что, когда я услышал вчера ваше имя, и тем
более сегодня, когда я увидел вас самого, я сказал себе: "Нейрс! Вот кто
мне нужен!"
ры, - чем раньше я выведу эту шхуну в открытое море, тем приятнее вам
будет.
- На все сто процентов!
дет суперкарго.
лось плавать на корабле, где было бы два капитана.
подумав. Ведь вы не претендуете на то, чтобы распоряжаться нашей фирмой,
не так ли? А это не просто рейс, это деловая операция, которой занимает-
ся мой компаньон. Вы будете вести корабль, наблюдать за разгрузкой бри-
га, следить за командой - словом, у вас забот хватит. Но одно поймите
ясно с самого начала: все это должно быть сделано так, чтобы мистер Додд
был доволен, потому что платит за все мистер Додд.
краснея.
понимаю. Вы любите все делать по-своему, но вы человек честный, и на вас
можно положиться.
смягчаясь. - Я имею в виду мое положение. Я не собираюсь плавать в ка-
честве шкипера. Хватит и того, что я соглашаюсь командовать этой крохот-
ной шхуной.
спорьте со мной насчет балласта, и мы сделаем ее баркентиной.
победу.
вопрос решенным. - Как насчет ее владельцев?
жет быть, вам известно, - ответил Джим с неописуемым тщеславием. - Тот,
кто подойдет мне, подойдет и им.
тил капитан, - и писать ничего не надо. С Макинтайром и Спитлом я всегда
договорюсь.
двух самых тщеславных людей, каких я когда-либо встречал. Восстановив
таким образом свое достоинство в собственных Глазах, капитан встал и,
сухо поклонившись мне и Джиму, удалился.
не нравится.
ный американский моряк: храбрый, как лев, умеющий всегда найти выход из
самого трудного положения и высоко ценимый судовладельцами. Это человек
с репутацией.
сумели его заполучить, - я хоть завтра доверю ему жизнь Мэйми.
Лауден, я собирался разбудить тебя вчера, когда вернулся, и не сочти за
холодность, что я этого не сделал. Я зашел к тебе, увидел, что ты спишь,
что лицо у тебя очень усталое, и решил тебя не; тревожить. Я рассудил,
что новости могут подождать до утра. А ведь даже ты, Лауден, не про-
чувствуешь их так, как я.
сказал, что хочу вернуть ей ее слово. "Вы меня разлюбили?" - спрашивает
она. Нет, ты только подумай! Но, я снова объяснил ей наше положение,
сказал, что нам грозит банкротство, что тебе непременно нужно уехать и
что я обязательно хочу, чтобы ты был моим шафером. Ну, и все остальное.
"Если вы меня еще любите, то, мне кажется, есть только один выход, - от-
вечает она. - Давайте поженимся завтра, и мистер Лауден успеет стать ва-
шим шафером прежде, чем он отплывет". Вот так она прямо и сказала, слов-
но какая-нибудь героиня Диккенса! Даже разорение ее не испугало. "Зна-
чит, я тем более буду вам нужна", - сказала она. Нет человека, которому
бы так везло, как мне! Ты, я и Мэйми - это словно веревка из трех пря-
дей, Лауден. Я и подумать боюсь, что кто-нибудь из вас может умереть...
И ты ей очень нравишься, она считает тебя очень даровитым и говорит, что
у тебя истинно аристократическая внешность. И она не меньше меня хочет,
чтобы ты был моим шафером. Она зовет тебя "мистер Лауден". Как дружески
это звучит! Вчера она не ложилась до трех - все возилась со своим подве-
нечным платьем. До чего же было приятно смотреть на нее, Лауден! Следить
за тем, как мелькает игла, и думать: "Вся эта спешка, Джим, только для
того, чтобы выйти за тебя замуж". Я просто поверить этому не мог - слов-
но какая-нибудь сказка! А когда я вспомнил о тех временах, когда был
бродячим фотографом, тут у меня уж и вовсе голова закружилась: каким я
был тогда необразованным, некультурным и одиноким! А теперь! Ну просто
не понимаю, чем я заслужил такое счастье...
нить из его бессвязной речи, каковы его дальнейшие планы. Оказалось, что
они действительно собираются сегодня пожениться, что свадебный обед бу-
дет в ресторане Франка, что вечером они посетят "Нору Крейн" и что затем