read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



преданной любовью к Южным Морям задолго до того, как увидел хотя бы один
из их островов, достойный этого названия. Под таким синим небом не может
надоесть даже однообразие океана, и нет на земле места лучше палубы шху-
ны, там, где дуют пассаты.
Если бы не постоянная тревожная мысль о том, что ждет нас, когда пла-
вание кончится, само плавание было бы чудесным отдыхом. Я чувствовал се-
бя великолепно; облака и волны давали достаточно материала для моего
альбома, а кроме того, у меня было и другое развлечение - я изучал про-
тиворечивый характер моего друга капитана. Я уже называю его другом, хо-
тя тогда до этого было еще далеко. В те дни меня слишком ужасало то, что
я считал его варварством, слишком озадачивала изменчивость его настрое-
ний, слишком раздражали довольно безобидные проявления его тщеславия,
чтобы я мог смотреть на него иначе, как на свой тяжкий крест. И только
постепенно, в те редкие часы, когда он бывал в хорошем расположении ду-
ха, когда он словно забывал (и заставлял забывать меня) о своих недос-
татках, во мне начинало просыпаться чувство, похожее на привязанность. В
конце концов я понял, что эти недостатки - как диссонансы в музыкальном
произведении. Я принял их и стал даже находить их интересными - так мы
восхищаемся дымящейся вершиной вулкана или густыми зарослями на топком
болоте.
Капитан происходил из хорошей семьи. Он родился в Восточных штатах и
учился в прекрасной школе. Однако с самого детства он был вспыльчив и
необыкновенно упрям (весьма возможно, что эти качества он унаследовал от
своего отца, и в его разрыве с семьей виноват, вероятно, не он один) и,
поссорившись с родными, стал юнгой. На корабле с ним обращались ужасно,
но это не заставило его раскаяться в своем решении, а только ожесточило:
он сбежал с этого корабля в одном из южноамериканских портов, занялся
там какой-то торговлей и, хотя был еще совсем мальчиком, нажил порядоч-
ные деньги, попал в дурную компанию, был дочиста ограблен, попросился на
корабль матросом без жалованья с тем только, чтобы снова вернуться на
родину, и в одно прекрасное утро постучался в дверь старушки соседки, у
которой в детстве воровал в саду яблоки. Казалось бы, его появление
должно было доставить ей мало удовольствия, но Нейрс знал, что делает.
Увидев перед собой своего былого врага в лохмотьях, изможденного, старая
дева растрогалась.
- Я всегда питал слабость к этой старушке, - сказал Нейрс. - Даже
когда она метлой выгоняла меня из своего сада или сердито грозила мне
пальцем в наперстке, стоило мне пройти мимо ее окошка. Я всегда считал,
что она старуха добрая. Ну, когда она мне открыла дверь в то утро, я так
ей это и сказал и еще сказал, что я совсем на мели. А она меня сразу
провела в комнату и стала угощать пирогом.
Она одела его, платила за его обучение и снова отправила в море, а
потом приветливо встречала при возвращении из каждого плавания и, когда
умерла, оставила ему все свое имущество.
- Очень она была добрая, - говорил он. - И знаете, мистер Додд, ужас-
но смешно это было, - когда мы с ней гуляли по ее саду, а мой старик
хмурился на нас через забор. Она же была его соседкой, и, наверное, по-
тому-то я к ней и пришел, Я хотел, чтобы он знал, до чего мне скверно и
что я все-таки скорее обращусь за помощью к черту, чем к нему. А ему это
было еще неприятнее, потому что он в свое время с ней рассорился из-за
меня и из-за яблок, и теперь он бесился дальше некуда. Да, я в молодости
был порядочной свиньей, но старушку мою никогда не обижал.
Постепенно он стал знающим и опытным моряком. Наследство ему доста-
лось во время плавания на "Жнеце", и теперь, как только улягутся разго-
воры, вызванные капитаном этого судна, он должен был получить под свою
команду корабль. Ему было около тридцати лет. Он производил впечатление
человека очень сильного и подвижного. Глаза у него были синие, густые
каштановые волосы росли низко надо лбом, а его энергичный подбородок
всегда был чисто выбрит. Он неплохо пел, неплохо играл на любимом
инструменте моряков - аккордеоне, был находчив в споре и очень наблюда-
телен, когда хотел, умел быть необыкновенно любезным и милым, а порой
становился настоящим зверем. Его обращение с командой, его издева-
тельства, ругань и постоянные придирки могли бы, кажется, заставить
взбунтоваться даже галерных рабов. Предположим, рулевой на что-нибудь
загляделся. "Ах ты... голландец [18] - голодранец! - рявкал Нейрс. - Вот
дам тебе хорошего пинка, так будешь знать, как глазеть по сторонам! А
ну, смотри на компас, не то плохо тебе придется!" Или, предположим, ка-
кой-нибудь матрос задержался на корме, куда его за чем-нибудь вызвали.
"Мистер Дэниэлс, не сделаете ли вы мне большое одолжение, отойдя от мач-
ты? - начинал капитан с насмешливой вежливостью. - Благодарю вас. И, мо-
жет быть, вы будете так добры сказать мне, какого черта вас сюда занес-
ло? Я не хочу, чтобы здесь околачивались олухи вроде вас! Вам что, нечем
заняться? Обратитесь к помощнику. Лучше не ждите, чтобы я сам нашел вам
работу, а не то две недели проваляетесь в лазарете".
Подобные высказывания, тем более обидные, что капитан знал все слабые
места своей жертвы и умел этими знаниями пользоваться, произносились та-
ким грозным голосом и сопровождались такими яростными взглядами, что
несчастного матроса начинала бить дрожь; Очень часто за подобной речью
следовал удар кулаком, и у меня вся кровь вскипала при виде такого трус-
ливого нападения - ведь матрос не мог ответить тем же, потому что это
было бы тяжелым преступлением, за которое ему пришлось бы отвечать по
закону. Он вставал с палубы и, пошатываясь, уходил в кубрик, испытывая,
вероятно, жгучую ненависть к своему обидчику.
Может показаться странным, что я начал питать дружеские чувства к
этому тирану. Может показаться еще более странным, что я оставался спо-
койным зрителем и не пытался положить конец подобным сценам. Однако я
был не настолько глуп, чтобы вмешиваться на людях: ведь это могло при-
вести к тому, что половина из нас погибла бы во время мятежа, а вторая
половина отправилась бы на виселицу. Уж лучше пусть будет избит один че-
ловек, рассуждал я. Впрочем, когда мы оставались наедине, я не переста-
вая спорил с ним.
- Капитан, - сказал я ему однажды, взывая к его патриотизму, потому
что он считал себя патриотом, - разве можно так обращаться с американс-
кими моряками? Неужели это по-американски - смотреть на матросов, как на
собак?
- Американцы? - повторил он угрюмо. - По-вашему, все эти голландцы и
черномазые итальяшки - американцы? Вот уже четырнадцать лет, как я пла-
ваю по морям и - за одним исключением - всегда под американским флагом,
и я еще ни разу не видел матросаамериканца. А с этой швалью надо держать
ухо востро. Если их распустить, того и гляди, получишь нож в спину или
упадешь за борт темной ночью. Нет, единственный способ держать команду в
руках - это нагнать на нее страх.
- Но послушайте, капитан, - сказал я, - всему есть мера. У американс-
ких кораблей такая скверная репутация, что, если бы не большое жалованье
и приличная еда, ни один матрос не пошел бы служить на них. Даже и так
многие предпочитают английские корабли, хоть там и платят меньше и кор-
мят скверно.
- А, лимонщики? - сказал он. - Они тоже матросам спуску не дают, хоть
и попадаются среди них тюфяки. - Тут он улыбнулся как человек, вспомнив-
ший чтото смешное, и продолжал: - Вот я вам сейчас кое-что расскажу,
хоть, может, это и не в мою пользу. В 1874 году нанялся я помощником на
английский корабль "Мария", отправлявшийся из Фриско в Мельбурн. Такой
странной посудины я с тех пор никогда не видывал. Еда такая, что в рот
не положишь, и все сдобрено лимонным соком. Когда я смотрел, что ела ко-
манда, меня тошнило, да и собственный обед аппетита не вызывал. Капитан
был ничего себе, кроткий такой старикашка, по фамилии Грин. Но команда -
сброд сбродом. А когда я пытался привести матросов в человеческий вид,
капитан всегда становился на их сторону! Но будьте уверены, я никому не
позволю мной командовать! "Отдавайте мне распоряжения, капитан Грин, -
сказал я, - и я их выполню, а остальное вас не касается. Свои обязаннос-
ти я буду выполнять, а уж как - это мое дело, и ничьих поучений мне не
требуется". Ну, конечно, старик озлил меня и озлил всю команду. И мне
приходилось драться чуть ли не каждую вахту. Матросы меня так возненави-
дели, что зубами скрипели, когда я проходил мимо. Както раз гляжу, ско-
тина-голландец избивает юнгу. Я подо шел и сшиб мерзавца с ног. Он вско-
чил, а я его опять уложил. "Ну, - говорю, - хочешь еще? Только скажи, и
я тебе все ребра переломаю!" Но он остался лежать смирнехонько, точно
поп на похоронах. Так его и вниз унесли - пусть себе думает про свою
Голландию. Как то ночью на двадцать пятом градусе южной широты попали мы
в шквал Наверное, мы все спали, потому что не успел я сообразить, в чем
дело, как у нас сорвало фор-брамсель. Кинулся я на нос, ругаюсь - небу
жарко, а когда пробегал мимо фок-мачты, что-то свистнуло у меля над ухом
и вонзилось в плечо. Гляжу - а это нож! Негодяи подкололи меня, как
свинью. "Капитан! - кричу я. "В чем дело?" - спрашивает он. "Они меня
подкололи", - говорю я. "Подкололи? - спрашивает он. - Ну, я этого давно
ждал". "А, черт побери! - кричу я. - Я сведу с ними счеты!" "Вот что,
мистер Нейрс, - говорит он, - идите-ка вы к себе в каюту. Будь я на мес-
те матросов, вы бы так дешево не отделались. И попрошу вас больше на па-
лубе не ругаться. Вы и так уж обошлись мне в фор-брамсель". Вот так ста-
рик Грин стоял за своих офицеров! Но вы погодите, ягодки еще впереди.
Пришли мы в Мельбурн, старик и говорит: "Мистер Нейрс, мы с вами не сра-
ботались. Моряк вы первоклассный, с этим никто не спорит, но - такого
неприятного человека мне еще встречать не приходилось, а вашу ругань и
обращение с командой я больше терпеть не намерен. Нам лучше расстаться".
Уйти-то я был рад, только я на него озлился и решил отплатить ему за его
подлость тем же. Ну, я сказал, что пойду на берег и осмотрюсь, Съездил я
на берег, навел справки - вроде все хорошо складывается, вернулся опять
на "Марию" и поднялся на мостик. "Ну как, думаете укладывать ваш багаж,
мистер Нейрс?" - спрашивает старик. "Нет, - говорю, - пожалуй, до Фриско
мы с вами не расстанемся. Хотя это вам решать: я-то рад уйти с "Марии",



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.