read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Стивенсон Роберт Луис


Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура


Катриона

Стивенсон Роберт Луис
Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура

Изд. "Правда", Москва, 1981 г.
OCR Палек, 1998 г.

Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура, в которых рассказывается
о том, как он был похищен и попал в кораблекрушение, как томился на нео-
битаемом острове и скитался в диких горах, как судьба свела его с Аланом
Бреком Стюартом и другими ярыми шотландскими якобитами, а также обо
всем, что он претерпел от рук своего дяди Эбенезера Бэлфура, именуемого
владельцем замка Шос без всякого на то права, описанные им самим и пред-
лагаемые ныне вашему вниманию Робертом Луисом Стивенсоном.

ПОСВЯЩЕНИЕ
Милый Чарлз Бакстер!
Если когда-нибудь вам доведется прочесть эту повесть, вы, наверное,
зададитесь таким множеством вопросов, что мне не под силу будет отве-
тить. Например, каким образом убийство в Эпине могло произойти в 1751
году или почему Торренские скалы перебрались под самый Иррейд и чем
объясняется, что печатные свидетельства безмолвствуют обо всем, что ка-
сается Дэвида Бэлфура. Все эти орешки мне не по зубам. Зато если б вы
стали допытываться, виновен Алан или нет, я, пожалуй, мог бы отстоять
версию, изложенную в книге. Эпинские предания и поныне решительно ут-
верждают правоту Алана. Поспрошайте сами о том "другом", чьей рукой был
сделан выстрел, и вы, возможно, услышите, что его потомков по сей день
можно сыскать в его родных местах. Правда, никакие расспросы не помогут
вам узнать его имя: шотландский горец уважает тайну и умение хранить ее
впитывает с молоком матери. Я мог бы продолжать в том же духе, защищая
неоспоримость одного положения, соглашаясь с несостоятельностью другого,
но не честней ли сразу признать, что мною меньше всего движет желание
соблюдать достоверность! Этой повести место не в кабинете ученого, а в
комнате школьника, в час, когда с уроками покончено и скоро пора спать,
а за окном зимний вечер. Честный же Алан - в жизни довольно мрачная и
воинственная фигура - служит в новом своем воплощении далеко не во-
инственной цели: отвлечь иного юного джентльмена от сочинений Овидия,
ненадолго умчать его в минувший век, в горы Шотландии, а когда он отпра-
вится в постель, наводнить его сны увлекательными видениями.
Вас, дорогой Чарлз, я и не надеюсь увлечь этой книгой. Зато, быть мо-
жет, она понравится вашему сыну, когда он подрастет; возможно, ему при-
ятно будет увидеть на форзаце имя своего отца, а пока что мне самому
приятно поставить это имя здесь в память о многих счастливых, а кое-ког-
да и печальных днях, о которых сегодня, пожалуй, вспоминаешь с не
меньшим удовольствием.
Мне, сквозь годы и расстояния, странно глядеть сейчас на былые прик-
лючения нашей юности, но как же странно должно быть вам! Ведь вы ступае-
те по тем же улицам, вы можете хоть завтра открыть дверь старого дискус-
сионного клуба, где нас уже начинают ставить в один ряд со Скоттом, Ро-
бертом Эмметом и горячо любимым, хоть и бесславным Макбином, - можете
пройти мимо церковного дворика, где собирались члены славного общества
L.J.R. [1] и потягивали пиво, сидя на тех же скамьях, где некогда сижи-
вал с приятелями Берне.
Живо представляю себе, как вы бродите при свете дня, видя собственны-
ми глазами те места, которые вашему другу являются ныне лишь в сновиде-
ниях. Как громко, должно быть, звучит для вас голос прошлого в те часы,
когда вы отрываетесь от привычных занятий!
Пусть же он чаще будит в вас добрую память о вашем Друге.
Р. Л. С.
Скерривор,
Борнмут.

ГЛАВА I
Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В ДАЛЬНИЙ ПУТЬ К ЗАМКУ ШОС
Мне хочется начать рассказ о моих приключениях с того памятного утра
в июне 1751 года, когда я в последний раз вынул ключ из дверей отчего
дома. Я вышел на дорогу, едва первые лучи блеснули на вершинах гор, а к
тому времени, как поравнялся с пасторским домом, в сиреневом саду уж пе-
ресвистывались дрозды и завеса предрассветного тумана в долине стала
подниматься и таять.
Эссендинский священник мистер Кемпбелл, добрая душа, поджидал меня у
садовой калитки. Он спросил, позавтракал ли я, и, услыхав, что я не го-
лоден, обеими руками взял мою руку, продел себе под локоть и дружески
пришлепнул.
- Так-то, Дэви, милок, - сказал он. - Провожу тебя до реки и отправлю
в путь-дорожку.
Мы тронулись в молчании.
- Не жаль тебе расставаться с Эссендином? - спросил он спустя немно-
го.
- Как сказать, сэр, - отозвался я. - Знать бы, куда идешь" и что тебя
ждет, тогда бы можно ответить прямо. Эссендин - хорошее местечко, и жи-
лось мне здесь славно, только ведь больше-то я нигде не бывал. Отца и
матушки нет в живых, и до них мне из Эссендина не ближе, чем из Венгерс-
кого королевства. Так что, по правде говоря, будь я уверен, что на чужой
стороне смогу добиться чего-то лучшего, мне бы не жаль было уходить.
- Вот как? - сказал мистер Кемпбелл. - Что ж, Дэви, ладно. Тогда мой
долг, насколько это в моих силах, сообщить тебе о твоей дальнейшей
судьбе. Когда скончалась твоя матушка, а твой отец - достойный был чело-
век и добрый христианин - стал чахнуть и понял, что конец его близок, он
доверил мне на сохранение одно письмо и прибавил, что в нем твое нас-
ледство. "Как меня не станет, - сказал он, - и в доме наведут порядок, а
вещи продадут, - все это, Дэви, было исполнено, - отдайте моему мальчику
вот это письмо в собственные руки и снарядите его в замок Шос, что нев-
далеке от Кремонда. Я сам оттуда родом, туда и подобает вернуться моему
сыну. Малый он, - сказал твой батюшка, - не робкого десятка, отменный
ходок, и нет сомнений, что он прибудет в замок цел и невредим и сумеет
там - понравиться".
- Замок Шос? - вырвалось у меня. - Что общего у моего бедного отца с
замком Шос?
- Погоди, - сказал мистер Кемпбелл. - Как знать? Во всяком случае, в
замке носят такое же имя, как у тебя, милок, - Бэлфуры из Шоса; род
древний, честный, уважаемый, хотя, быть может, и пришел в упадок за пос-
леднее время. Да и батюшка твой был человек ученый, как, впрочем, и при-
личествует наставнику; школу вел образцово, а по разговору и манере дер-
жаться вовсе не походил на простого учителя. Ты вспомни, как я был рад
видеть его в своем доме, когда принимал именитых гостей, как любили бы-
вать в его обществе мои сородичи: Кемпбелл из Килреннета, Кемпбелл из
Дансвира, Кемпбелл из Минча и другие джентльмены хороших фамилий. Ну и,
наконец, вот тебе последнее: само письмо, завещанное тебе и собственно-
ручно надписанное нашим усопшим братом.
Он дал мне письмо, на котором значилось: "Замок Шос. Эбенезеру Бэлфу-
ру, эсквайру, в собственные руки. Податель сего - мой сын, Дэвид Бэл-
фур".
У меня забилось сердце: шутка ли, какое будущее для шестнадцатилетне-
го юнца, сына бедного учителя сельской школы, затерянной в Этрикском ле-
су!
- Мистер Кемпбелл, - запинаясь от волнения, проговорил я, - а вы бы
на моем месте пошли?
- Определенно, - ответил пастор. - Пошел бы, и не медля. Такой кре-
пыш, как ты, дойдет до Кремонда за два дня, кстати, туда от Эдинбурга
рукой подать. На худой конец, если так обернется, что твоя знатная родня
- а мне только и остается предположить, что вы с ними не чужие, - даст
тебе от ворот поворот, тоже не страшно: еще два дня ходу, и ты посту-
чишься в мою дверь. Но я хочу надеяться, что ты будешь принят радушно,
как предвидел твой бедный батюшка, и со временем, чего доброго, станешь
большим человеком. А сейчас, Дэви, милок, - важно закончил он, - совесть
велит мне воспользоваться случаем и предостеречь тебя на прощание от
мирских опасностей.
Он поискал глазами, куда бы сесть, увидел большой валун под придорож-
ной березкой, устроился на нем поудобней и накрыл свою треуголку носовым
платком, защищаясь от солнца: оно теперь показалось меж двух вершин и
светило прямо нам в лицо.
И тут, воздев указательный перст, он принялся предостерегать меня от
великого множества ересей, нисколько, впрочем, меня не прельщавших, нас-
тавляя прилежно молиться и читать Библию. После этого он нарисовал мне
картину жизни в богатом доме, куда я направлялся, и научил, как дер-
жаться с его обитателями.
- В мелочах, Дэви, будь уступчив, - говорил он. - Не забывай: ты хоть
рожден дворянином, но воспитание получил деревенское. Не посрами нас,
Дэви, смотри, не посрами! Там, в этом пышном, знатном доме, набитом че-



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.