тельное положение, в которое я его поставил, но он мгновенно нашел вы-
ход. Переписка рукописи, от которой я не мог отказаться из простого при-
личия, задержала меня в Глазго, а за те часы, что я был занят этим, от
Катрионы тайно избавились. Мне стыдно писать это о человеке, который
осыпал меня столькими милостями. Он относился ко мне с отеческой добро-
той, а я всегда считал его фальшивым, как треснутый колокол.
речь там, как я сразу же увидел, шла о делах совсем не спешных, и мне
было ясно, что это только предлог меня задержать. Едва закончив работу,
я вскочил в седло и, не теряя времени, ехал до темноты, а когда меня
застигла ночь, остановился в каком-то доме близ Элмонд-Уотер. Еще затем-
но я снова был в седле, и лавки в Эдинбурге только открывались, когда я
с грохотом проскакал по Уэст-Бау и осадил лошадь, от которой валил пар,
у дверей дома генерального прокурора. При мне была записка Дойгу, дове-
ренному милорда, от которого, как говорили, у него не было тайн, весьма
достойному и простому человеку, толстенькому, самонадеянному и пропахше-
му табаком. Он уже сидел за конторкой, выпачканной табачной жвачкой, в
той самой приемной, где я случайно встретился с Джемсом Мором. Он прочел
записку истово, словно главу из Библии.
улетела - мы ее выпустили на волю.
Кому охота подымать шум изза ребенка.
то.
житки, квартировать ведь, небось, тут будете.
их.
на деревенский манер, право же, гораздо проще, чем я здесь написал; и я
чуть не сгорел со стыда, когда чей-то голос у меня за спиной пропел куп-
лет из баллады:
тала руки в рукава, как бы желая этим удержать меня на расстоянии. Но
взгляд ее был приветлив, это я почувствовал сразу.
отдавая поклон.
мной. - Я хочу напомнить вам старую-престарую поговорку, что месса и мя-
со никогда не помеха мужчине. Мессу я не могу вам предложить, потому что
все мы добрые протестанты. Но съесть кусок мяса я вам настойчиво сове-
тую. Я же тем временем, думается, сумею рассказать вам кое-что небезын-
тересное, ради чего стоит задержаться.
веселых и, как мне кажется, очень добрых слов на листке бумаги без под-
писи.
словно силилась что-то вспомнить.
право, еще будет время поговорить об этом, ведь отец ваш любезно предло-
жил мне пожить некоторое время под одной крышей с вами. Но в данную ми-
нуту дурак не просит у вас, ничего, кроме свободы.
ли только их выведет ваше искусное перо, - сказал я.
она. - Но если вы отказываетесь от еды, ступайте немедля. Тем скорей вы
вернетесь, ведь дело у вас дурацкое. Ступайте, мистер Дэвид. - И она
открыла передо мной дверь.
денные ею, уже по дороге в Дин.
на черную, отделанную серебром трость. Когда я спешился и подошел к ней
с почтительным поклоном, она вдруг покраснела и высоко вскинула голову,
как мне показалось, с величием настоящей императрицы.
голосом, слегка в нос. - Я бессильна его защитить. Все мужчины из моей
семьи умерли и лежат, в земле. У меня нет ни сына, ни мужа, который
встал бы у моей двери. Всякий бродяга может дернуть меня за бороду, и
самое ужасное, - добавила она словно бы про себя, - что у меня и вправду
есть борода.
бред сумасшедшей, едва не лишился дара речи.
вольствие, сударыня, - сказал я. - И все же я беру на себя смелость
спросить, где мисс Драммонд.
вокруг них разбежались десятка два морщинок; рука, сжимавшая трость,
дрожала.
ня? Господи, если б я сама знала!
в растерянности попятился.
шиваешь? Да она в тюрьме, куда ты сам ее упек! Вот и весь сказ! Как на
грех ты подвернулся, ничтожество этакое! Трусливый негодяй, да будь у
меня в семье хоть один мужчина, я велела бы ему лупить тебя до тех пор,
покуда ты не взвоешь!
живаться. Когда я пошел к коновязи, она даже последовала за мной; и не
стыжусь признаться, что я ускакал, едва успев вдеть одну ногу в стремя и
ловя на ходу второе.
как вернуться в дом генерального прокурора. Меня радушно приняли четыре
женщины, которые теперь собрались все вместе и потребовали, чтобы я
рассказал им новости о Престонгрэндже и все сплетни с Запада, что про-
должалось довольно долго и было для меня весьма утомительно; тем време-
нем молодая особа, с которой я так жаждал опять остаться наедине, нас-
мешливо поглядывала на меня и словно наслаждалась моим нетерпением. На-
конец, после того, как я вынужден был откушать с ними и уже готов был
молить ее тетушку о разрешении поговорить с мисс Грант, она подошла к
нотной папке и, выбрав какой-то лист, запела в верхнем ключе: "Кто не
слушает совета, остается без ответа". Однако после этого она сменила
гнев на милость и под каким-то предлогом увела меня в отцовскую библио-
теку. Надо сказать, что она была изысканно одета и ослепительно красива.
Мне многое нужно вам сказать, и, кроме того, должна признаться, в свое
время я не оценила по достоинству ваш вкус.
вал вам должное уважение.
жение как к самому себе, так и к вашим смиренным ближним, всегда, к
счастью, было выше всяких похвал. Но это между прочим. Вы получили мою
записку? - спросила она.
сказал я. - Вы были так добры, что вспомнили обо мне.
гать вперед. Надеюсь, вы не забыли тот день, когда согласились сопровож-
дать трех прескучных девиц в Хоуп-Парк? Тем менее причин для забывчивос-
ти у меня самой, потому что вы любезно преподали мне начала латинской
грамматики, что оставило неизгладимый след в моей благодарной душе.
ный этим воспоминанием. - Но прошу вас принять во внимание, что я совсем
не привык к дамскому обществу.
же это вы осмелились покинуть своих подопечных? "И он швырнул ее за
борт, малютку Энни!" - пропела она. - И малютке Энни с двумя сестрами
пришлось тащиться домой одним, как несчастным, покинутым гусыням. Нас-