би... Мы с ним знакомы с незапамятных времен... Ах, если бы вам удалось
отучить его от холостяцких привычек! Вы надолго в Эдинбург?
чательности Лондона! Нет, нет, не качайте головой, мистер Дьюси, уж я-то
никогда не ошибусь, всегда отличу истинного лондонца. Впрочем, и мы тут
в Эдинбурге не такие уж провинциалы, поверите ли, мы ничуть не отстаем
от века. Камилла, посмотри, дорогая, эта мисс Скраймгур отделала свое
платье из китайского крепа теми самыми лентами, которые мы видели вчера
в новой лавке, - черный шелк с перламутровой кромкой; на подоле широкие,
по шесть пенсов ярд, а вокруг лифа - по три пенса три фартинга. Скажите,
мистер Дьюси, правда ли, что в Лондоне и в Бате отделка лентами - пос-
ледний крик моды в этом году?
чем, она ничуть не сопротивлялась. Когда танец окончился, дамы любезно
похвалили мое умение танцевать и покорно дали увести себя к чайному сто-
лу. Теперь поминутно прибывали новые гости, и у дверей залы лакей выкри-
кивал одно имя за другим, но то, которое я жаждал услышать, еще не было
названо. Флора, конечно, приедет, и, конечно, никто из ее провожатых,
будь то родня или добровольный страж, не ожидает увидеть здесь меня.
Время шло, и я вынужден был препроводить мать и дочь Макбин на их места
под галереей.
тер Робби! Майор Артур Шевеникс!
лишь было выкрикнуто последнее имя, я покинул мать и дочь там, где они
бросили якорь, и ринулся в атаку. Надо было видеть в ту минуту лица
вновь прибывших! Флора вспыхнула, и с уст ее сорвался премилый возглас
удивления. Мистер Робби взял понюшку табаку. Рональд покраснел, а майор
Шевеникс побледнел. Только неустрашимая миссис Гилкрист и бровью не по-
вела.
и разглядывая меня через лорнет в золотой оправе.
чал я, бросив взгляд на майора.
го семейства вместо мистера Робби?
успокоительно. Но при этом она оборотилась к мистеру Робби.
тельный взгляд. - Сей весьма неразумный молодой человек, по-видимому,
сжег все свои корабли, и его, кажется, ничуть не тревожит, что это геро-
ическое пламя обжигает и наши пальцы. Впрочем, как ваш семейный поверен-
ный, - он произнес эти слова с ударением, и я сразу понял, что они с Ше-
вениксом, этим непрошеным советчиком, друг друга терпеть не могут, - я
не советовал бы вам затягивать сию сцену в присутствии такого множества
свидетелей. Не угодно ли вам сыграть в карты, сударыня?
оставив с нами пунцового и мрачного Рональда и бледного, но непреклонно-
го майора.
предложил Флоре руку и увлек ее прочь от молчащих вражеских батарей.
укромном уголке, - прошу вас, ведите себя так, будто мы - встретились
впервые или хотя бы всего второй раз в жизни. Раскройте веер - вот так.
Слушайте: мой кузен Ален тут, в Эдинбурге, он остановился в отеле Дамре-
ка. Нет, не опускайте веер.
нуту они, верно, рыщут по всему городу, разыскивая меня.
Это - просто безумие! Ну почему вы так безрассудны, Энн?
оставалось, в банк на Джорджстрит, а за этим банком следят. Без денег
мне на юг не пробраться. Вот я и стал искать вас, чтобы попросить вер-
нуть мне те деньги, которые вы были так добры взять на сохранение. При-
езжаю в "Лебяжье гнездо" и вижу: вас стережет майор Шевеникс, да еще с
помощью зверя по кличке Таузер. Кстати, я его, наверно, убил. Если он и
в самом деле отправился к своим четвероногим праотцам, то, возможно,
преданный майор вскоре составит ему там компанию. Этот господин начинает
мне не в меру надоедать.
ла на меня, и в ее прекрасных глазах я увидел море сожаления и раская-
ния.
одевалась на бал, сняла их с себя и заперла дома. Ох, я вас обманула, я
недостойна вашего доверия!
вы воротитесь нынче домой, суньте их незаметно в какой-нибудь тайник,
ну, скажем, в дальнем конце сада, в самом углу у стены.
думалась, глаза ее потемнели. - Знаете холм при дороге неподалеку от
"Лебяжьего гнезда"? У него, кажется, нет никакого названия, но мы с Ро-
нальдом еще в детстве прозвали его Рыбья спина, - по его хребту тянется
еловая рощица, совсем как плавник. На восточном его склоне есть забро-
шенная каменоломня. Я постараюсь встретить вас там поутру в восемь часов
и принесу деньги.
Ежели бы вы знали, каково это - сидеть дома сложа руки в то время, как
самый... самый дорогой...
голос Флоры. Рональд, который разговаривал с мисс Макбин совсем близко
от нас, круто обернулся, потом вновь медленно поворотился ко мне: в лице
его была оторопь. Скрыться не оставалось времени. И до карточной комнаты
и до той, где пили чай, надобно было пройти с десяток шагов на виду у
всех. Мы сидели как раз против входной двери, и там уже стоял с моноклем
в глазу мой ненавистный кузен, разряженный, расфуфыренный, и от него так
и разило помадой и дурным вкусом. Он в тот же миг нас увидел, поворотил-
ся на каблуках, сказал два слова кому-то в прихожей, вновь оборотился и
направился к нам с видом напыщенным и вместе развязным, еле скрывая зло-
радство. Я встал ему навстречу. Флора тихонько ахнула.
своим присутствием, - сказал я.
Так, значит, здесь мы встретились случайно?
волил мне нынче днем заглянуть в список приглашенных. Видите ли, кузен,
я до крайности разборчив и люблю заранее знать, не рискую ли оказаться в
неподходящей компании.
думал!
удивительной способностью петлять, как заяц. И, право, я, кажется, начи-
наю вас понимать, - докончил он, окидывая Флору наглым взглядом.
так и разило духами.
думчиво молвил он.
язык. Верх брал Ален, а если уж проигрывать, то с достоинством. - Сейчас
начнется контрданс, - продолжал я. - Найдите себе даму, и я обещаю тан-
цевать с вами vis-a-vis.
Флоре.
ся с ним иначе, мне кажется...
тоящего джентльмена от учителя танцев! Две-три красивые позы - и вы уже
обмануты. Дорогая моя, что вы в нем нашли?!
тавьте, оказывается, то же самое сказал ей как-то этот болван Шевеникс
обо мне!
прихожую. Как и следовало ожидать, у выхода на лестницу стоял мой старый
знакомец в молескиновом жилете и разговаривал со своим сообщником, еще
более уродливым, чем он сам, - рыжим долговязым негодяем в сером.