read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пору я еще не знал, что первое побуждение женщины, когда любимый человек
в беде, - накормить его.
Мы разостлали салфетку на большом камне и разложили на ней наши яст-
ва: лепешки, овсяный пирог, крутые яйца, поставили бутылку молока и
фляжку шотландского виски. Наши руки не раз встречались, пока мы накры-
вали этот нехитрый "стол". То был наш первый в жизни семейный завтрак,
первый завтрак нашего медового месяца, шутил я: "Да, я умираю от голода,
но пусть умру, а все равно не прикоснусь к еде, коль ты не разделишь ее
со мною". И еще: "Я что-то запамятовал, сударыня, пьете ли вы сладкий
чай". Мы склонились друг к другу над камнем, что заменил нам стол, и ли-
ца наши сблизились. Много, много дней пришлось мне потом жить одними
лишь воспоминаниями об этом первом поцелуе, о каплях дождя на ее прох-
ладной щеке и влажном локоне... воспоминание это живо и по сей день.
- Просто диву даюсь, как тебе удалось от них убежать? - спросил я.
Флора отложила лепешку, от которой для виду откусывала крохотные ку-
сочки.
- Дженет, наша работница с молочной фермы, ссудила мне платье, шаль и
эти башмаки. Она всегда в шесть часов выходит доить коров, а нынче я
вышла из дому вместо нее. Туман тоже мне помог. Они ужасные.
- Ты права, дорогая. Шевеникс...
- Я не про него, я об этих тряпках. А бедные коровы так и остались
недоенными.
- Коровы молчать не станут... - Я поднял стакан. - Будем надеяться,
что они сумеют привлечь внимание двух наемных сыщиков и двух доброхотов.
- Скорее надо надеяться на тетушку, - возразила Флора и улыбнулась
своей удивительной, прелестной улыбкой, которая тут же угасла.
- Но нам нельзя терять времени, Энн. Их так много против тебя одного,
и они ведь совсем близко! О, будь же серьезен!
- Ты говоришь сейчас совсем как мистер Роумен.
- Ради меня, милый! - Она с мольбой сжала руки. Через "стол" я взял
их в свои, разжал и поцеловал ладони.
- Любимая, - сказал я, - покуда туман не рассеялся...
- Он уже рассеивается.
- Не будем его торопить. Покуда туман не рассеялся, мне надобно пере-
сечь долину и как можно дальше пройти по дороге, где гоняют скот, если
ты мне объяснишь, как туда добраться.
Флора отняла у меня одну руку, сунула ее за корсаж платья и достала
пачку ассигнаций!
- Боже милостивый! - воскликнул я. - А ведь я совсем про них запамя-
товал!
- Нет, ты неисправим, - вздохнула Флора.
Ассигнации были туго свернуты и зашиты в мешочек из желтого промас-
ленного шелка. Я подержал в руках этот мешочек, еще теплый от девичьей
груди, повертел его и увидел, что на нем вышито пунцовым шелком одно
слово "Энн", а над ним - шотландский лев на задних лапах, подражание той
жалкой игрушке, которую я вырезал для нее когда-то... давным-давно!
- Твой подарок всегда со мною, - прошептала она.
Я сунул мешочек в нагрудный карман, вновь завладел ее руками и упал
перед ней на колени, прямо на камни.
- Флора, ангел мой! Любовь моя!
- Шшш!
Она отпрянула. На тропинке послышались тяжелые шаги. Я едва успел на-
кинуть на голову шаль миссис Гилкрист и усесться на камень, и тут мимо
каменоломни торопливо прошли две веселые деревенские кумушки. Разумеет-
ся, они нас заметили, более того, вытаращили на нас глаза и о чем-то пе-
ремолвились вполголоса, а мы так и застыли, глядя друг на друга.
- Они решили, что у нас тут пикник, - шепнул я.
- Странно, что они ничуть не удивились, - сказала Флора. - Ты так
выглядишь...
- Они видели меня сбоку, я закутался шалью, ноги мои скрывал камень,
и они, верно, приняли меня за какую-то старуху на прогулке.
- Ну, час для пикника совсем неподходящий, - заметила моя умница, - а
уж погода и подавно.
Не успел я ответить, как на тропинке снова послышались шаги. На сей
раз это был старый крестьянин с пастушьим пледом на плечах и в шапке, от
тумана словно припудренной мельчайшими капельками влаги. Он остановился
подле нас и кивнул, тяжело опираясь на посох.
- Экое ненастное утро. Вы, верно, из Либерна? " - Считайте, что из
Пиблса, - отвечал я, плотнее заворачиваясь в шаль, чтобы скрыть преда-
тельский бальный наряд.
- Гм, Пиблс, - задумчиво промолвил старик. - В такую даль я еще не
забирался. Хоть и подумывал сходить. Только не знал, понравится ли мне
там. Вот что, я бы на вашем месте не стал прохлаждаться тут, ежели не
хотите упустить самую потеху. Как бы и мнето не опоздать.
И он зашагал дальше. Что бы это могло значить? Мы прислушивались к
его удаляющимся шагам. Не успели они замереть вдали, как я вскочил и
схватил Флору за руку.
- Ты слышишь? Господи боже, это еще что такое?
- Похоже на "Веселую охоту в Каледонии" в обработке Гоу. Играет духо-
вой оркестр.
Как ревнива судьба! Ужели все боги Олимпа сговорились высмеять нашу
любовь и заставить нас расстаться под звуки "Веселой охоты в Каледонии",
да еще в обработке Гоу, в минорных полутонах? Несколько секунд мы с Фло-
рой молча смотрели друг на друга, охваченные страшным подозрением (как
сказал бы один из поздних английских бардов). Потом она кинулась к троп-
ке и поглядела вниз, на подножие холма.
- Бежим, Энн! Там идет еще много народу!
Мы бросили неубранными остатки завтрака и, взявшись за руки, побежали
по тропинке на север. Почти сразу же она круто повернула, и мы очутились
на открытом месте на склоне холма. Тут мы ахнули и остановились как вко-
панные.
Под нами расстилался зеленый луг, усеянный людьми - тут собралось по
меньше мере человек триста, - и над самой серединой этого сборища, там,
где оно сгущалось дочерна, словно пчелиный рой, парила не только унылая
музыка "Веселой охоты в Каледонии", но и еще нечто более вещественное,
размерами и формой подобное джину, который вырвался из бутылки, как это
описано в остроумнейшей книге "Тысяча и одна ночь". Это и был воздушный
шар Байфилда - исполинское чудище под названием "Люнарди", - и его как
раз надували.
- Проклятый Байфилд! - вырвалось у меня.
- А кто это Байфилд?
- Воздухоплаватель и зловредный шутник, дорогая; видно, потому он и
расписал свой воздушный шар полосами голубого и кирпичного цвета и пос-
тавил его вместе с духовым оркестром прямо у меня на дороге как раз тог-
да, когда мне надобно удирать. Этот человек преследует меня, точно злой
рок... - Я умолк на полуслове и призадумался. "А, в сущности, почему бы
и нет?" - промелькнуло у меня в голове.
Тут Флора жалобно вскрикнула, и я круто обернулся - позади нас на ка-
менной тропе стояли майор Шевеникс и Рональд.
Юноша выступил вперед и, не отвечая на мой поклон, взял Флору за ло-
коть.
- Ты сейчас же пойдешь домой.
- Ну зачем же так? - сказал я, касаясь его плеча. - Ведь минут через
десять нам предстоит редкостное зрелище.
Он яростно ко мне обернулся.
- Ради бога, Сент-Ив, не затевайте ссору, время для этого самое не-
подходящее. Вы уже и так бессовестно скомпрометировали мою сестру!
- После того, как вы по наущению и с помощью первого попавшегося ма-
йора пехотных войск взялись следить за вашей сестрой, я бы вам посовето-
вал не бросаться словом "компрометировать". И еще: при том, сколь мало
считаются с ее чувствами, вполне просительно, что сестра ваша выразила
свое негодование не словом, а делом.
- Майор Шевеникс - друг нашей семьи.
Однако, произнося эти слова, юноша покраснел.
- Ах, вот как? - переспросил я. - Значит, это ваша тетушка просила
его помощи? Нет, нет, дорогой Рональд, вам нечего мне ответить. И ежели
вы станете и впредь оскорблять вашу сестру, сэр, я позабочусь, чтобы за
это постыдное поведение вы получили по заслугам.
- Прошу извинить, - вмешался майор, выступая вперед. - Рональд прав,
сейчас не время для ссор, и, как вы справедливо заметили, сэр, нам
предстоит интереснейшее зрелище. Сыщик и его люди уже поднимаются на
холм. Мы их видели, и, могу прибавить, экипаж вашего кузена стоит внизу
на дороге. Дело в том, что за мисс Гилкрист следили и видели, как она
поднялась сюда; мы сразу подумали, что она, возможно, идет в каменолом-
ню, и решили подняться с другой стороны. Вот, взгляните! - И он торжест-
вующе показал наверх.
Я поднял голову. Да, в эту самую минуту на вершине холма, ярдах в пя-
тистах слева от нас, появилась фигура в серой шинели, а следом за ней -
мой старый знакомец в молескиновом жилете; оба тут же начали спускаться
к нам.
- Джентльмены, - объявил я, - мне, видно, следует вас благодарить.
Ваш хитроумный план был, без сомнения, порожден единственно вашей добро-
той.
- Наш долг - думать о мисс Гилкрист, - сухо заметил майор.
Но Рональд вдруг воскликнул:
- Скорей, Сент-Ив! Бегите назад по тропе! Мы вам не помешаем, обещаю!
- Благодарствую, друг, но у меня иной план. Флора, - сказал я и взял
ее за руку, - пришла пора нам расстаться. Следующие пять минут решат на-
шу судьбу. Мужайся, любимая, и да будут твои мысли со мной, покуда я не
ворочусь к тебе.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 [ 66 ] 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.