read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Говори!
-- Когда мне велели ночью сторожить комнаты белой королевы, я спрятался
за столб во второй комнате, около спальной. Бугван (Гуд) был в первой
комнате, а около занавески стоял часовой. Я прокрался туда, и меня никто не
виде.). Прождал я много часов, как вдруг увидал темную фигуру, тихо
двигавшуюся ко мне. Это была женщина и в руке держала кинжал. За женщиной
крался другой человек, которого она не заметила. Это был Бугван. Он снял
башмаки и шел по ее следам. Женщина прошла мимо меня, и я видел ее лицо.
-- Кто же это был? -- спросил я.
-- Лицо принадлежало царице ночи! -- Справедливое название -- настоящая
царица ночи! Я ждал. Бугван также прошел мимо меня! Я последовал за ним. Мы
шли тихо, беззвучно, друг за другом, сначала женщина, потом Бугван, потом я.
Женщина не видела Бугвана, а Бугван не видел меня. Наконец, царица ночи
остановилась у занавеса, возле спальной комнаты белой королевы, вошла туда.
За ней Бугван и я. В дальнем конце комнаты тихо и крепко спала белая
королева. Я слышал ее дыхание и видел белую, как снег, руку, лежавшую около
головы. Царица ночи подняла свой нож и подкралась к постели. Ей не пришло в
голову обернуться назад. Но Бугван дотронулся до ее руки, она вдруг
повернулась, и я видел, как блеснул нож. Хорошо, что Бугван надел железную
рубашку, а то бы был убит. Когда Бугван разглядел женщину, он молча отскочил
назад. Она также была удивлена и не сказала ни слова, но вдруг приложила
палец к губам и вышла из спальной вместе с Бугваном. Она прошла так близко,
что ее платье коснулось меня, и мне хотелось убить ее. В первой комнате она
что-то говорила Бугвану шепотом, сжав руки, я не знаю, что.
-- Потом они прошли во вторую комнату и все говорили. Мне показалось,
что он хотел позвать стражу, но она остановила его и глядела на него своими
большими глазами, и он был околдован ее красотой. Потом она протянула руку,
и он поцеловал ее, а я собирался схватить ее, заметив, что Бугван ослабел,
как женщина, и не знает, где добро и зло, как вдруг она ушла!
-- Ушла? -- вскричал я.
-- Да, ушла, а Бугван стоял у стены, как сонный человек, а потом ушел.
Я подождал немного и пошел сюда!
-- Уверен ли ты, Умслопогас, что не видел это все во сне сегодня ночью?
В ответ он поднял левую руку и показал мне кинжал из тончайшей стали.
-- Если я спал, Макумацан, то сон оставил мне этот нож. Он сломался о
железную рубашку Бугвана, и я подобрал его в спальне белой королевы!
¶ВОЙНА§
Я велел Умслопогасу подождать, кое-как оделся и пошел с ним в комнату
сэра Генри, где зулус от слова до слева повторил свою историю. Как
исказилось лицо сэра Генри, когда он слушал.
-- Святые небеса! -- воскликнул он. -- Я спал, а Нилепту едва не убили
-- и все из-за меня! Зорайя -- опасный враг! Лучше бы было, если бы
Умслопогас убил ее на месте!
-- Да, да! -- произнес зулус, -- не бойся. Я еще убью ее. Я ждал
удобной минуты!
Я ничего не сказал, но невольно подумал о том, сколько было бы спасено
человеческих жизней, если бы Зорайю постигла судьба, которую она готовила
своей сестре! Дальнейшее показало, что я был прав.
Умслопогас ушел завтракать, а я и сэр Генри начали толковать. Он был
очень раздражен против Гуда, которому, по его мнению, нельзя больше
доверять, так как он выпустил из рук Зорайю, вместо того, чтобы отдать ее в
руки правосудия. Он говорил, отзываясь о Гуде очень резко.
Я молчал, думая про себя, что мы умеем жестоко осуждать слабости других
и с нежностью относимся к своим собственным.
-- Действительно, старый друг, -- сказал я ему, -- слушая вас, трудно
подумать, что вчера вы имели разговор с этой дамой, которую осуждаете, и
сами находили почти невозможным устоять против ее очарования, несмотря на
то, что любите и любимы прекраснейшей и нежнейшей женщиной в целом мире!
Предположите, что Нилепта пыталась бы убить Зорайю, и вы поймали ее, и она
просила бы вас не выдавать ее. Могли бы вы, с легким сердцем, вести ее на
публичный позор, предать на сожжение? Посмотрите на дело глазами Гуда,
прежде чем называть старого друга подлецом!
Сэр Генри выслушал мои слова и откровенно сознался, что был жесток к
Гуду. Прекрасная черта в характере Куртиса, -- он всегда готов сознаться,
если был несправедлив!
Хотя я защищал Гуда, но все же отлично понимал все дело и знал, что он
попал в весьма неприятное и неловкое положение! Была дикая, безумная попытка
убийства, и он выпустил из рук убийцу, позволив ей обезоружить себя. Он
легко мог сделаться ее орудием, а что могло быть ужаснее этого? Но конец
должен быть один: Гуд оказал ей услугу, она, конечно, отвернулась от него, и
он вернется снова завоевывать потерянное самоуважение! Пока я обдумывал все
это, я услыхал крик во дворе, различил голоса Умслопогаса и Альфонса. Один
яростно ругался, другой вопил. Я побежал туда и увидал смешное зрелище.
Маленький француз бегал но двору, а за ним, как охотничья собака, гонялся
зулус... Когда я подошел к ним, Умслопогас успел поймать Альфонса, поднял
его за ноги и пронес несколько шагов, прямо к густому цветущему кустарнику,
покрытому шипами, цветы которого несколько походили на гардению. Несмотря на
крики и вопли француза, зулус спокойно бросил его в кустарник, так что на
виду остались только икры да пятки ног. Довольный своим поступком, зулус
сложил руки и стоял, мрачно созерцая ляганья Альфонса и слушая его вопли.
-- Что ты делаешь? -- оказал я, -- Ты хочешь убить его? Тащи его сейчас
же из кустарника!
Зулус повиновался, схватив несчастного Альфонса за лодыжки ног так
сильно, что я боялся, не вывихнул ли он их, и одним толчком освободил его из
чащи кустарника. Смешно было смотреть на Альфонса! Все платье его было
усеяно колючками, он был до крови исцарапан шипами, лежал на траве, вопил и
катался по ней. Наконец он встал, проклиная Умслопогаса, клялся геройской
кровью своего деда, что отравит его и отомстит за себя. Потом я узнал суть
дела. Обыкновенно Альфонс готовил похлебку Умслопогасу, которую он съедал
вместо завтрака в углу двора. Эта похлебка, по обычаю родины зулуса,
готовилась из тыквы, и он хлебал ее деревянной ложкой. Но Умслопогас, как
все зулусы, не выносил рыбы, считая ее водяной змеей. Альфонс, подвижный и
любивший проказы и шутки, как обезьяна, отличный повар, решил заставить его
есть рыбу. Он накрошил мелко рыбы и смешал ее с похлебкой зулуса, который и
съел ее всю, не заметив рыбы. К несчастью, Альфонс не сумел сдержать своей
радости и принялся скакать и прыгать вокруг дикаря, пока Умслопогас не
заподозрил нечто и после внимательного исследования остатков похлебки открыл
"новую проказу буйволицы" и рассчитался с французом по-своему.
Хорошо, что Альфонс не сломал себе шею при своем падении в кустарник! Я
удивлялся, что он позволил себе новую шутку, хотя знал по опыту, что "черный
господин" не любит шутить.
Инцидент сам по себе был неважен, но я рассказываю его потому, что он
повлек за собой весьма серьезные последствия.
Вытерев кровь и помывшись, Альфонс ушел, проклиная Умслопогаса, чтобы
опомниться и вернуть обычное веселое расположение духа. Когда он ушел, я
прочитал зулусу целую нотацию и сказал, что мне стыдно за него.
-- ==Ах, Макумацан, -- возразил он, -- ты не должен сердиться на меня,
потому что здесь мне не место! Я соскучился до смерти, соскучился пить,
есть, спать и слушать про любовь! Я не люблю эту жизнь в каменных дамах,
которая отнимает силу у человека и превращает его кровь в воду, а тело в
жир. Я не люблю белые одежды изнеженных женщин, звуки труб и ястребиные
охоты!
-- Когда мы дрались с Мазаями в краале, тогда стоило жить, а здесь не с
кем и драться. Я начинаю думать, что умру от скуки и не подниму больше мой
Инкози-каас!
Он взял топор и долго и печально смотрел на него.
-- Ты жалуешься? -- оказал я. -- Ты хочешь крови? Дятлу нужно дерево,
чтобы долбить! В твои годы, стыдись, Умслопогас! Стыдись!
-- Макумацан, я не жалею крови и это лучше и честнее вашего! Лучше
убить человека в честном бою, чем высосать его кровь в купле, продаже и
ростовщичестве, по обычаю белых людей! Много людей я убил в бою, и никому не
побоюсь взглянуть в лицо, многие из этих людей были друзьями, с которыми я
охотно покурил бы трубку. Ты -- другое дело. У тебя своя дорога, у меня --
своя! Каждый идет к своему народу, в свое родное место! Дикий бык хочет
умереть в лесистой стране, так и я, Макумацан! Я груб и знаю это, и когда
кровь моя разгорячится, я не помню, что делаю! Но когда настает ночь, ты,
наверное, пожалел бы меня! Мрак охватывает меня, и я тоскую! В сердце своем
ты любишь меня, Макумацан, отец мой, хотя я -- ничтожная зулусская собака,
начальник без крааля, бродяга и пришелец! И я люблю тебя, Макумацан, потому
что мы вместе состарились, между нами есть что-то, что крепко связывает нас!
-- он взял снова табакерку, сделанную из старого медного патрона, и
предложил мне табаку.
С волнением я взял щепоть табаку. Это правда, -- я был очень привязан к
кровожадному дикарю! Я не могу точно определить, в чем состояла его
привлекательность, быть может, его честность и прямота или удивительная
ловкость и сила подкупали меня. Это было совершенно своеобразное существо.
Откровенно говоря, среди массы дикарей, которых я знал, я не встречал ни
одного, подобного Умослопогасу. Он был очень умен и наивен, как дитя, и
обладал очень добрым сердцем. Во всяком случае, я очень любил его, хотя
никогда не высказывал ему этого.
-- Да, старый волк! -- отвечал я. -- Твоя любовь -- странная вещь!
Завтра ты был бы способен расколоть мне череп, если бы я стал на твоей
дороге!
-- Ты говоришь правду, Макумацан, я сделал бы это, если бы долг велел
мне, но все же не перестал бы любить тебя! Разве здесь можно драться,
Макумацан? -- продолжал он насмешливым голосом, -- Мне кажется только, что
обе королевы сердятся друг на друга! Это я думаю потому, что видел ночью!
Царица ночи даже бросила свои кинжал!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.