птиц. Я смотрел на раскаленное красное солнце, которое тонуло в бескрай-
ной пустыне, и вдруг на склоне холма, находившегося напротив меня на
расстоянии около трехсот ярдов, заметил какого-то человека. Судя по
одежде, это был европеец. Сначала он полз на четвереньках, затем поднял-
ся и, шатаясь, прошел несколько ярдов. Потом он вновь упал и пополз
дальше. Видя, что с незнакомцем произошло что-то неладное, я послал ему
на помощь одного из моих охотников. Вскоре его привели, и оказалось, что
это - как вы думаете, кто?
было ярко-желтого цвета от лихорадки, и большие темные глаза, казалось,
торчали из черепа - так он был худ. Его кости резко выступали под желтой
кожей, похожей на пергамент, волосы были седые.
язык распух и почернел.
двух кварт [10] залпом, огромными глотками. Больше я побоялся ему дать.
Затем у него начался приступ лихорадки, он упал и начал бредить о горах
Сулеймана, об алмазах и пустыне. Я взял его к себе в палатку и старался
облегчить его страдания, насколько это было в моих силах. Многого сде-
лать я, конечно, не мог. Я видел, чем это неизбежно должно кончиться.
Около одиннадцати часов он немного успокоился. Я прилег отдохнуть и зас-
нул. На рассвете я проснулся и в полумраке увидел его странную, худую
фигуру. Он сидел и пристально смотрел в сторону пустыни. Вдруг первый
солнечный луч осветил широкую равнину, расстилавшуюся перед нами, и
скользнул по отдаленной вершине одной из самых высоких гор Сулеймана,
которая находилась от нас на расстоянии более сотни миль.
лению к вершине свою длинную, тощую руку. - Но мне уже никогда не дойти
до нее, никогда! И никто никогда туда не доберется! - Вдруг он замолчал.
Казалось, что он что-то обдумывает. - Друг, - сказал он, оборачиваясь ко
мне, - вы здесь? У меня темнеет в глазах".
отдыха - целая вечность. Я умираю! Вы были добры ко мне. Я дам вам один
документ. Быть может, вы доберетесь туда, если выдержите путешествие по
пустыне, которое погубило и меня и моего бедного слугу".
бурский кисет для табака, сделанный из шкуры сабельной антилопы. Он был
крепко завязан кожаным ремешком, который мы называем "римпи". Умирающий
попытался развязать его, но не смог. Он передал его мне. "Развяжите
это", - сказал он. Я повиновался и вынул клочок рваного пожелтевшего по-
лотна", на котором что-то было написано буквами цвета ржавчины. Внутри
находилась бумага.
многие годы, чтобы все это разобрать. Слушайте! Мой предок, политический
эмигрант из Лиссабона, был одним из первых португальцев, высадившихся на
этих берегах. Он написал этот документ, умирая среди тех гор, на которые
ни до этого, ни после не ступала нога белого человека. Его звали Хозе да
Сильвестра, и жил он триста лет назад. Раб, который ожидал его по эту
сторону гор, нашел его труп и принес записку домой, в Делагоа. С тех пор
она хранилась в семье, но никто не пытался ее прочесть, пока наконец мне
не удалось это сделать самому. Это стоило мне жизни, но другому может
помочь достигнуть успеха и стать самым богатым человеком в мире - да,
самым богатым в мире! Только не отдавайте эту бумагу никому, отправляй-
тесь туда сами!"
большие валуны на могилу, поэтому не думаю, чтобы шакалам удалось вырыть
его труп. А потом я оттуда уехал.
с большим интересом.
Гуд.
его не показывал, а пьяный старый португальский торговец, который пере-
вел мне этот документ, забыл его содержание на следующее же утро. Под-
линный кусок материи у меня дома, в Дурбане, вместе с переводом бедного
дона Хозе, но у меня в записной книжке есть английский перевод и копия
карты, если это вообще можно назвать картой. Вот она. А теперь слушайте:
"Я, Хозе да Сильвестра, умирая от голода в маленькой пещере, где нет
снега, на северном склоне вершины ближайшей к югу горы, одной из двух,
которые я назвал Грудью Царицы Савской [12], пишу это собственной кровью
в год 1590-й, обломком кости на клочке моей одежды. Если мой раб найдет
эту записку, когда он придет сюда, и принесет ее в Делагоа, пусть мой
друг (имя неразборчиво) даст знать королю о том, что здесь написано,
чтобы он мог послать сюда армию. Если она преодолеет пустыню и горы и
сможет победить отважных кукуанов и их дьявольское колдовство, для чего
следует взять с собой много священнослужителей, то он станет богатейшим
королем со времен Соломона. Я видел собственными глазами несметное число
алмазов в сокровищнице Соломона, за Белой Смертью, но из-за вероломства
Гагулы, охотницы за колдунами, я ничего не смог унести и едва спас свою
жизнь. Пусть тот, кто пойдет туда, следует по пути, указанному на карте,
и восходит по снегам, лежащим на левой Груди Царицы Савской, пока не
дойдет до самой ее вершины. На северном ее склоне, начинается Великая
Дорога, проложенная Соломоном, откуда три дня пути до королевских владе-
ний. Пусть он убьет Гагулу. Молитесь о моей душе. Прощайте. Хозе да
Сильвестра".
слабеющей рукой старого португальца - его собственной кровью вместо чер-
нил, - наступило глубокое молчание. Мои слушатели были поражены.
был во многих местах, но пусть меня повесят, если мне когда-либо прихо-
дилось слышать или читать этакую историю.
редь сэр Генри. - Надеюсь, вы не подшучиваете над нами? Я знаю, что это
иногда считается позволительным по отношению к новичкам.
зал я очень раздраженно, кладя бумагу в карман и поднимаясь, чтобы уйти.
- Я не люблю, чтобы меня принимали за одного из этих болванов, которые
считают остроумным врать и постоянно хвастаются перед приезжими необы-
чайными охотничьими приключениями, которых на самом деле никогда не бы-
ло.
чо.
расно понимаю, что вы не хотите нас обманывать, но согласитесь, что ваш
рассказ был настолько необычен, что нет ничего удивительного, что я мог
усомниться в его правдивости.
сказал я, несколько успокоившись. Действительно, когда я задумался над
своим рассказом, я понял, что сэр Генри совершенно прав. - Но я еще ни-
чего не сказал о вашем брате. Я знал его слугу Джима, который отправился
в путешествие вместе с ним. Это был очень умный туземец, родом из Бечуа-
ны, и хороший охотник. Я видел Джима в то утро, когда мистер Невилль го-
товился к отъезду. Он стоял у моего фургона и резал табак для трубки.
ного, чем слоновая кость".
ным и тем самым уронить свое достоинство. Однако его слова сильно меня
заинтересовали.
ехать в сторону россыпей".
да со своим ребенком и добралась до Наталя. Она сама рассказывала мне об
этом. Теперь она уже умерла".
от намерения добраться до страны Сулеймана. Да и ты тоже, если только
они найдут какую-нибудь поживу в твоем никчемном старом скелете", - ска-
зал я.
бы попытать счастья в новом месте. К тому же здесь скоро перебьют всех
слонов".
рик" [14] не схватит тебя за твою желтую глотку, тогда мы послушаем, ка-