read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сбываться слова Черного, мы уже слышим топот бегущих белых людей, которые со
временем завоюют всю нашу страну.
Когда я замолчал, сердце Дингана опечалилось, а лицо омрачилось, слова
мои проникли в его грудь, как копье. Он не отвечал и распустил совет.
Утром царь обещал подписать бумагу, в которой передавал бурам земли, о
которых они просили, и все казалось гладким, как вода в тихую погоду. Перед
тем как подписать бумагу, царь устроил большой праздник; много было собрано
воинов в краале, и в течение трех дней продолжались пляски; на третий день
он распустил все войска, за исключением одного отряда, состоящего из юношей,
которым было приказано оставаться. Мне очень хотелось знать, что на уме у
Дингана, и я опасался за безопасность Анабоонов. Но он хранил свою тайну,
никому, кроме предводителя отряда, не говорил ничего, даже члены совета
ничего не знали. Но я предчувствовал, что он готовит беду; мне хотелось
предупредить капитана Ретифа, но я побоялся ошибиться в своих
предположениях. Отец мой, если бы я исполнил свое намерение, сколько вскоре
после того умерших людей осталось бы в живых! Но, впрочем, не все ли равно?
Во всяком случае, многие из них теперь бы уже поумирали.
Рано, на четвертое утро, Динган послал к бурам, приглашая их явиться к
нему в крааль, где он намерен был подписать бумагу. Они пришли и оставили
свои ружья у ворот крааля; смертью наказывался человек, как белый, так и
черный, если появлялся вооруженным перед царем. Крааль Дингана был выстроен
большим кругом, как строились у нас все царские краали. Вначале тянулась
высокая наружная изгородь, потом тысячи хижин между наружной и внутренней
изгородью. За внутренним окопом лежало большое открытое пространство, в
котором могли поместиться пять полков, а в конце его, против входа,
находился крааль скота, который отделялся от открытого места также
изгородью, изогнутой, как лук. За нею помещались Эмпозени, жилища царских
жен, караульня, лабиринт и Интункулу, дом царя. Динган вышел и сел на скамью
перед краалем скота, рядом с ним стоял человек, держащий щит над его
головой, чтобы предохранить его от солнечных лучей. Мы все, члены совета,
были тут же, а выстроенные вдоль всей изгороди, вооруженные короткими
палками, а не дубинами, отец мой, стояли воины того отряда, который Динган
не отсылал. Начальник отряда находился рядом с царем, по его правую руку.
Вскоре вошли буры и всей толпой приблизились к царю. Динган принял их
милостиво и пожал руку Ретифу, их начальнику. Ретиф вынул из кожаной сумки
бумагу, по которой устанавливались уступка и границы земель, и переводчик
перевел царю содержание бумаги. Динган сказал, что все в порядке, и приложил
к бумаге руку; Ретиф и буры, видимо, были довольны и широко улыбались. По
окончании дела они стали прощаться, но Динган не пустил их, говоря, что
сперва он желает угостить их и показать им пляску воинов; по его приказанию,
были внесены заранее приготовленные блюда с вареной говядиной и чашки с
молоком. Буры отвечали, что они уже обедали, но все же выпили молока,
передавая чашки из рук в руки.
Воины стали плясать и запели воинственную песнь Зулусов, отец мой, а
буры отодвинулись к центру площади, чтобы не мешать пляске воинов. В это
время я услыхал, как Динган приказывал одному из слуг отправиться к белому
"Доктору Молитвы", находящемуся вне крааля, и попросить его не бояться
ничего. Я удивился, не понимая смысла приказания, почему "Доктору Молитвы"
надо бояться танца, часто виденного им? Вскоре Динган встал, в сопровождении
свиты прошел сквозь толпу, подошел к капитану Ретифу и стал прощаться с ним,
пожимая ему руку и желая ему счастливой дороги. Затем он вернулся к воротам,
которые вели к царскому дому, около входа стоял начальник отряда, как бы в
ожидании приказаний.
Неожиданно для всех, отец мой, Динган остановился и закричал громким
голосом: "Бей колдунов! Билалани Абатакати!" -- и, закрыв лицо углом своего
плаща, вошел за изгородь.
Мы же, его советники, стояли пораженные, словно превращенные в камни,
но мы еще не успели промолвить слова, как начальник отряда громко прокричал:
"Бей колдунов!" -- и возглас его был подхвачен со всех сторон. Раздался
ужасный крик, отец мой, и топот ног. Сквозь облака пыли мы видели, как воины
кинулись на Анабоонов, и, несмотря на шум, мы услыхали удары палок. Анабооны
вытащили свои ножи и защищались храбро, но нельзя было успеть просчитать до
ста, как все было кончено, -- немногих уже мертвых, многих еще живых
выволокли из ворот крааля, на Холм Убийств, и там перебили всех до одного.
Каким образом -- я лучше не скажу тебе, -- их перебили и сложили в кучу, и
этим окончилось их предприятие, отец мой.
Но я и другие советники молча направились к дому царя. Он стоял перед
своей большой хижиной, подняв руки, мы поклонились ему, не говоря ни слова.
Динган заговорил первый, слегка посмеиваясь, как человек, не вполне
спокойный.
-- Что, вожди мои? -- сказал он. -- Когда хищные птицы сегодня утром
взывали к небу о крови, они не ожидали пира, приготовленного для них? И вы,
вожди, не знали, какого великого правителя послало вам Небо, и как глубок ум
царя, вечно заботящегося о благе своего народа. Теперь страна очистилась от
Белых Колдунов, о которых каркал Черный перед смертью, или, вернее, скоро,
очистится, так как это только начало. Слушайте, гонцы! -- и он повернулся к
людям, стоящим за ним. -- Отправляйтесь немедленно к отрядам, собранным за
горой, передайте их вождям слова царя. Вот мой приказ: пусть войско совершит
набег на страну Наталя и перебьет всех буров, уничтожит их всех: мужчин,
женщин и детей. Ступайте!
Гонцы прокричали привет царю и пустились, как копья из рук бойцов,
через секунду они исчезли. Но мы, советники, стояли молча.
Динган заговорил снова, обращаясь ко мне:
-- Успокоилось ли, наконец, твое сердце, Мопо, сын Македамы? Ты часто
жужжал мне в уши о белых людях и об их победах над нами, а вот видишь! Я
только дунул на них, и они исчезли. Скажи, Мопо, все ли колдуны умерли? Если
хоть один из них остался в живых, я хочу поговорить с ним!
Я взглянул Дингану прямо в лицо и отвечал:
-- Они умерли, царь, но и ты также умер!
-- Для тебя было бы лучше, собака, -- сказал Динган -- если бы ты
выражался яснее!
-- Да простит меня царь, -- отвечал я, -- вот что хочу я сказать. Ты не
можешь уничтожить белых людей, они не принадлежат к одному племени, их
племен много, море -- их стихия, они являются из черных вод океана. Убей
тех, которые находятся здесь, другие придут мстить за них. Их будет все
больше и больше! Ты убивал теперь, в свое время начнут убивать они. Теперь
они лежат в крови, но в скором будущем, царь, лежать в крови будешь ты.
Тобой овладело безумие, царь, когда ты исполнил это злодеяние, и следствием
этого безумия будет твоя смерть. Я сказал! Да будет воля царя!
Я стоял неподвижно, ожидая смерти, отец мой, во гневе сердца моего, при
виде совершавшегося злодеяния я не мог удержать своих слов. Раза три Динган
злобно взглянул на меня, и на лице его страх боролся с яростью. Я
хладнокровно ждал, что победит -- страх или ярость. Когда же он, наконец,
заговорил, то сказал только одно слово "Иди", а не два "Возьмите его". И я
ушел, а со мной советники, царь остался один.
Ушел я с тяжелым сердцем, отец мой. Из всех ужасных событий, виденных
мною, мне казалось, что это -- коварное избиение Анабоонов -- худшее, вместе
с приказанием войскам так же умертвить оставшихся в живых и их женщин и
детей. И они их перебили -- шестьдесят человек перебили они -- там, в
Всенене, стране плача.
Скажи, отец мой, почему Умкулункула, который сидит на небесах,
позволяет таким ужасам совершаться на земле? Я слыхал проповеди белых людей,
которые говорят, что все о нем знают. Имена его -- Власть, Милосердие и
Любовь. Почему же он допускает все это? Зачем он позволяет людям, подобным
Чеке и Дингану, мучить людей на земле, а в конце наказывает их одной смертью
за те тысячи смертей, которые они причиняли другим? Вы говорите, что все это
происходит в наказание людям, которые злы, но это неверно; не страдают ли
безвинные вместе с виновными, не погибают ли сотнями невинные дети? Может
быть, на это есть другой ответ, но как могу я в своем слабоумии постигнуть
Необъяснимое? Может быть, все это -- часть целого, маленькая часть того
узора, о котором я говорил, узора на чаше, содержащей воды Его премудрости.
Я ничего не понимаю, я -- дикий человек. Но не больше знания нашел я в
сердцах белых, просвещенных людей. Вы знаете многое, но многого и не знаете.
Вы не можете объяснить, где мы находились за час до рождения или чем станем
после смерти, зачем родились и почему умрем. Вы можете только надеяться и
верить -- вот и все; может быть, отец мой, скоро я стану мудрее всех вас. Я
очень стар, огонь моей жизни погасает, он еще горит только в моем уме, там
огонь еще ярок, но скоро и он погаснет, и тогда, может быть, я пойму.

¶ВОЙНА С ПЛЕМЕНЕМ ГАЛАКАЦИЕВ§
Я должен рассказать тебе, отец мой, как Умслопогас-Убийца и Галаци-Волк
воевали с племенем Галакациев. Когда я вышел из тени Горы Привидений,
Умслопогас собрал всех своих вождей. В длинной речи он сказал им, что
желает, чтобы племя Секиры перестало быть незначительным народом, стало бы
великим и считало бы стада свои десятками тысяч.
Вожди спросили, каким образом этого можно достигнуть и не задумал ли он
для этой цели войну с царем Динганом? Умслопогас отвечал, что, напротив,
желает приобрести расположение царя. Он рассказал нам о девушке Лилии, о
племени Галакациев и о том, как он собирается на них войной. Некоторые из
вождей согласились сразу, другие не хотели войны, и между ними возник спор,
который затянулся до вечера. Когда начало смеркаться, Умслопогас встал и
сказал, что, будучи начальником Секиры, он приказывает всем подняться против
Галакациев. Если же найдется человек, желающий противиться его власти, пусть
выступит вперед побороться с ним, и победитель приобретет право повелевать.
На это никто не отвечал: мало было охотников встретиться лицом с лезвием
Секиры. Таким образом, решилась война между племенами Секиры и Галакациев.
Умслопогас выслал гонцов, чтобы вызвать к себе всех подвластных ему воинов.
Когда же Зинита, его старшая жена, услыхала о приготовлениях к войне,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.