думаю, что мы где-то недалеко от берега. Помогите мне. Надо разыскать
еду, я совсем ослабел.
нял его здоровой рукой, и таким образом они добрались до кормы, где, как
думал Кастелл, должна была находиться кают-компания. Они нашли ее и про-
никли внутрь. Это оказалось маленькое, но богато обставленное помещение,
к задней стенке его было привинчено резное распятие. На полу валялись
кусок солонины и несколько черствых пшеничных лепешек, которыми обычно
питаются матросы. Очевидно, все это упало со стола. В сетке над столом
висели бутыли с вином и водой. Кастелл разыскал кружку, наполнил ее ви-
ном и подал Питеру. Тот с жадностью выпил и вернул ее Кастеллу, который,
в свою очередь, отпил глоток. После этого они отрезали с помощью своих
ножей по куску мяса и съели, хотя Питеру было очень трудно жевать из-за
ран на голове и шее. Затем они выпили еще вина и, несколько подкрепив-
шись, покинули каюту.
ли в разбитую каюту, в которой жили Маргарет и Бетти, уселись на их кой-
ках и стали ждать. Питер обратил внимание на то, что каюта была роскошно
обставлена, как будто в ней должна была обитать знатная дама. Даже посу-
да здесь была серебряная, а в приоткрывшемся шкафу виднелись роскошные
платья. Были здесь и рукописные книги. В одной из них Маргарет сделала
кое-какие пометки и написала молитву собственного сочинения, в которой
она просила небо защитить се, молила, чтобы Питер и ее отец остались жи-
вы и узнали правду о том, что произошло. Маргарет молила святых помочь
ей спастись и соединиться с отцом и Питером. Эту книгу Питер спрятал под
куртку, чтобы на досуге просмотреть внимательно.
Кастелл влезли на полубак и огляделись. Они обнаружили, что находятся в
закрытой со всех сторон бухте, не более чем в ста ярдах от берега. При-
вязав к веревке кусок железа, они опустили его за борт и убедились, что
судно сидит на мели и что глубина воды под носом каравеллы не превышает
четырех футов. Выяснив это, они решили добираться до берега.
ный мешок сдой и вином. Затем им пришло в голову разыскать каюту д'Агви-
лара. Они нашли ее между палубами. В каюте обнаружили запертый ящик,
крышку которого они взломали железной палкой. Здесь оказалось большое
количество золота - по всей видимости, для выплаты команде - и драгоцен-
ности. Драгоценности они не тронули, а деньги разделили пополам и спря-
тали на себе, для того, чтобы воспользоваться ими, если удастся доб-
раться до берега. Затем они промыли и перевязали друг другу раны, спус-
тились по веревочному трапу того борта, где испанцы спасались с корабля,
и распростились с "Сан Антонио".
кровь. Море совершенно успокоилось, и вода доходила им только до пояса;
дно было ровное, песчаное.
там людей и решили, что это, наверно, жители маленького городка Мотриля,
расположенного на берегу реки, впадающей в залив. Кроме того, они заме-
тили на берегу шлюпку с "Сан Антонио" и обрадовались: шлюпка лежала на
киле, и на дне ее было совсем немного воды, - значит, она благополучно
добралась до берега. Поблизости лежало пять или шесть трупов, - по всей
вероятности, это были матросы, поплывшие за шлюпкой или уцепившиеся за
ее борта, но среди утонувших не было женщин.
ло людей; большинство отправилось грабить корабль, часть людей готовила
лодки для той же цели. Их встретили лишь женщины, дети, трое стариков и
священник. Этот последний, человек с жадным взглядом и хитрой, лицемер-
ной физиономией, пошел им навстречу, вежливо поздоровался и сказал, что
они должны благодарить бога за свое спасение.
отец, где наши спутники?
тальные вместе с двумя дамами два часа назад уехали в Гранаду. Маркиз
Морелла, который дал мне этот приход, сказал нам, что корабль утонул и
никого больше не осталось в живых, а так как в тумане ничего не было
видно, мы поверили ему. Вот почему мы не пришли сюда раньше, ибо, - мно-
гозначительно добавил он, - мы люди бедные и святые редко посылают нам
кораблекрушения.
ком?
маркиз и обещал вернуть их и заплатить нам потом. Мы доверяем ему, пото-
му что у нас нет другого выхода. Обе дамы плакали и умоляли нас приютить
их, но маркиз не позволил, хотя они выглядели такими печальными и утом-
ленными. Бог даст, нам вернут наших лошадей, - благочестиво закончил он.
заплатить, если это будет не очень дорого.
ли сумеете ехать - вы так много перенесли, - и он указал на раненую го-
лову Питера и перевязанную руку Кастелла. - Почему бы вам не остаться
здесь и не отдохнуть?
утонул. А этот сеньор - ее жених.
кое же отношение имеет к ней маркиз? Но я лучше не буду задавать вопро-
сов, здесь не исповедь, не так ли? Я понимаю ваше беспокойство - ведь
этот гранд пользуется репутацией весьма веселого мужчины. Прекрасный сын
церкви, но, без сомнения, очень веселый. - И священник, улыбаясь, пока-
чал своей бритой головой. - Однако, сеньоры, пройдемте в деревню, вы там
сможете отдохнуть и перевязать свои раны. А потом мы поговорим.
на берегу нет лошадей, а мы не можем в таком состоянии идти пешком в
Гранаду.
рике, повел их.
и увидели, что теперь уже все здоровые жители деревни были заняты грабе-
жом каравеллы.
чами, заметил отец Энрике.
ковь не занимается грабежом, но в конце концов она получает свою долю.
Народ здесь благочестив. Я только боюсь, что, когда маркиз узнает, что
корабль не утонул, он потребует с нас возмещения убытков.
вушки, раскинувшейся на берегу реки. Еще через пять минут их проводник
остановился перед домом на грубо замощенной улочке и отпер дверь ключом.
сказал он. - В нем я буду иметь честь принять вас. Видите, рядом цер-
ковь.
апельсиновых деревьев, у стены стояло распятие в человеческий рост. Про-
ходя мимо распятия, Питер поклонился и перекрестился, но Кастелл не пос-
ледовал его примеру. Священник быстро взглянул на него.
по милости которого вы избегли смерти; маркиз говорил мне, что вы оба
погибли.
молитву в моем сердце.
это не похоже - вы так хорошо говорите на здешнем языке, - то, с вашего
разрешения, я хочу предупредить вас, что здесь разумнее совершать молит-
вы не только в сердце. За последнее время отцы инквизиции стали еще су-
ровее - они придают очень большое значение внешним обрядам. Когда мне
приходилось сталкиваться со святой инквизицией в Севилье, я видел, как
сожгли одного человека за то, что он пренебрегал обрядами. У вас есть
две руки и голова, сеньор, и к тому же еще колени, которые можно прекло-
нить.
ти, о том, что моя дочь увезена вашим патроном, маркизом Морелла.
спальню с высокими окнами, забранными решетками, так что, несмотря на то
что комната была большая и высокая, она чем-то напоминала тюремную каме-
ру. Здесь он оставил гостей, заявив, что пойдет искать местного лекаря,
который к тому же и цирюльник, если только он не занят "облегчением ко-
рабля". Гостям своим он посоветовал снять мокрую одежду и прилечь отдох-
нуть.
ли ее на себя, пока их платье будет сушиться. Питер и Кастелл разделись,
помылись и, совершенно измученные, свалились на кровати и заснули. Пред-
варительно они вытащили деньги и засунули их в мешок для продуктов, ко-
торый Питер спрятал к себе под подушку. Часа через два их разбудил при-
ход отца Энрике с лекарем-цирюльником. Вместе с ними пришла служанка с
высушенным и вычищенным платьем.
которые почернели и распухли, он покачал головой и заявил, что только
время и покой излечат его и что Питер, должно быть, родился под счастли-
вой звездой, так как, не будь на нем стального шлема и кожаной куртки,