понимает поанглийски.
нему. У нее была очень грациозная фигура.
тонкими пальцами, - меня зовут Инесса. Вы все еще бредите, сеньор.
остальное забыто. Инесса, сиделка, ухаживающая за больным.
нился, когда она отвечала - он уже не звучал правдиво. Или это почуди-
лось его рассудку, ставшему острее от лихорадки?
Маргарет?
лос стал естественным, - я поняла, что вы любите кого-то, судя по словам
во время болезни.
еврея? Я не знаю, где он. Наверно, в другой части города. Я думаю, что
его отправили к его друзьям. Не спрашивайте меня об этом, я всего только
ваша сиделка. Вы были очень больны, сеньор. Посмотрите. - И она подала
ему маленькое зеркало, сделанное из полированного серебра, но, поняв,
что он слишком слаб, чтобы взять его, подержала зеркало перед его лицом.
венно бледным и изможденным.
нуться, - с бородой, да еще с какой! Как вы могли ухаживать за таким
страшным мужчиной?
это мое занятие. Но вам нельзя разговаривать, вы должны отдыхать. Выпей-
те вот это и отдыхайте.
его и уснул.
пришла его прелестная сиделка и села рядом с ним, с жалостью глядя на
него своими нежными восточными глазами.
грустное лицо.
вы говорили со мной о некоей Маргарет, не так ли? Я узнавала об этой
донне Маргарет, и у меня для вас дурные новости.
вряд ли спасет честь той, о которой известно, что она путешествовала с
маркизом Морелла.
зло пробормотал Питер. - Что вы еще хотели рассказать мне, Инесса?
сеньору однажды нашли мертвой у подножия самой высокой башни дворца мар-
киза. Упала ли она, или ее сбросили, никто не знает.
Маргарет, моя невеста, умерла, я бы знал это. Но сердце мое говорит, что
она жива.
ком восхищения в голосе.
это не такая уж плохая поддержка.
другими прекрасными женщинами, - он показал на красивую девушку, которая
принесла что-то в комнату, - в качестве служанок. Да и сама тюрьма неп-
лоха. - Он обвел взглядом мраморные своды, украшенные превосходной
резьбой.
ясь.
а кому принадлежит эта тюрьма?
что я только тюремщица.
она быстро взглянула на него, - или из ненависти. - При этих словах лицо
ее изменилось.
такого беспомощного и такого славного?
выходили меня и вернули к жизни. Но тогда зачем скрывать правду от бес-
помощного человека?
не было. Она нагнулась к Питеру и прошептала:
что нет. К тому же вы не женщина, не заблудшая женщина.
спросил:
себя, Инесса отвернулась и быстро вышла из комнаты.
выяснить, где он находится и почему. Все, что он знал, сводилось к тому,
что он был пленником в роскошном дворце. Но и в этом он не был уверен -
стрельчатые окна одной из стен были заделаны. К нему никто не приходил,
за исключением прекрасной Инессы и мавра, который или был глух, или не
понимал по-испански. Правда, были еще женщины, служанки, все как одна
красивые, но им не разрешалось приближаться к нему. Питер видел их
только издали.
шения их становились все более дружескими. Только один раз она решилась
приподнять краешек вуали, скрывавшей ее мысли. Прошло много времени,
прежде чем Инесса стала более доверять Питеру. Каждый день он задавал ей
вопросы, и каждый день она без тени раздражения или хотя бы досады укло-
нялась от прямого ответа. Оба отлично понимали, что каждый из них стара-
ется перехитрить другого, но пока что у Инессы было преимущество в этой
игре, которая ей, пожалуй, нравилась. Питер расспрашивал ее о множестве
вещей - об испанском королевстве, о мавританском дворе, об опасности,
угрожающей Гранаде, которой предстояло пережить осаду. Все эти вопросы
они обсуждали вместе, и Инесса проявляла при этом незаурядный ум. В ре-
зультате Питер был осведомлен о политических событиях, происходящих в
Кастилии и Гранаде, и довольно серьезно улучшил свои познания испанского
языка.
чае - снова спрашивал ее о маркизе Морелла, о Маргарет или о Кастелле,
выражение ее лица менялось и печать молчания смыкала ее уста.
ну, которую я, быть может, и раскрыла бы вам, если бы вы были моим мужем
или любовником, но вы не можете рассчитывать узнать ее от сиделки, жизнь
которой зависит от того, как она ее хранит. Это вовсе не означает, что я
хочу, чтобы вы стали моим мужем или любовником, - добавила она с нервным
смехом.
лечь такую блестящую и красивую женщину, как вы?
раздраженно ответила она.
вас, я должен сказать, что вы сделали меня своим хорошим другом.
О чем вы говорите? Разве такая женщина, как я, может найти друга в муж-
чине моложе шестидесяти лет?
появилась вновь, по-видимому, очень озабоченная.