снова суживалась. К югу лежали туманные холмы Диамантины и Панамы,
вырисовываясь на лазури неба. Утесы из белой глины, песчаное прибрежье и
скалы чередовались по обеим сторонам в то время, как пароход прокладывал
себе путь по реке Тапайос к таинственным лесам, которые, казалось,
собирались преградить дорогу смелым исследователям.
как и в Амазонке. Эта река, известная под именем Фуро-де-Арапихуна
(Furo-de-Araphuna), спускается с севера и представляет на самом деле рукав
настоящей реки, простираясь между нею и Тапайос и принося с собой так
много осадка, что из него образовалась уже порядочная насыпь, далеко
вдающаяся в проток реки.
часть парохода, где Ардара и Джек Блокли курили трубки, точно два брата.
ночью, так как река глубока и широка и останется такой еще на значительном
протяжении, но, при самых лучших условиях, ночью представляется больше
опасностей. Нам нечего торопиться. Пройдут, быть может, месяцы прежде, чем
мы вернемся в пару, и нам выгоднее выбирать медленный, но верный путь.
плыть в течение ночи, и если бы он поступал иначе, то его нельзя было бы
оправдать.
расположимся там на ночь лагерем, вместо того, чтобы оставаться на
пароходе.
было отличное помещение на пароходе, им нравилась всякая перемена, да и в
перспективе провести ночь на берегу было слишком много романтической
прелести. Виды, открывавшиеся в течение дня, представляли мало
разнообразия. Леса по правую и левую сторону сменялись иногда лесистыми
холмами, низинами и песчаными береговыми отмелями, но не было ничего, что
бы поражало взор.
намереваясь остаться здесь до следующего утра. Было еще довольно раннее
послеобеденное время, и вся компания наших путешественников выкупалась в
прохладных водах Тапайос. При этом все весело дурачились и проделывали
всевозможные штуки друг с другом. Матрос, родившийся в Патагонии, Ардара и
Джек Блокли оказались лучшими знатоками по части плаванья, хотя Гарри
Норвуд отличался особенной ловкостью, поворачиваясь с такой быстротой, что
его не могли догнать. Затем, после раннего ужина, занялись устройством
лагеря, который поспел еще до наступления сумерек. Мальчики и Ардара
собирались спать на берегу, между тем, как Джек и остальные предпочитали
свои удобные койки на пароходе.
что они будут беспокоить нас ночью!
футов от земли - достаточно высоко, чтобы до них не могли добраться дикие
звери. Костер ярко горел весь вечер, пока мальчики не почувствовали себя
усталыми и не полезли со всеми предосторожностями в свои импровизированные
постели.
из своих гамаков на костер, горевший далеко внизу под ними. Казалось,
одного неосторожного движения достаточно было, чтобы упасть с такой
страшной высоты и убиться до смерти. Но, обсуждая положение дел со всех
сторон, они кончили тем, что крепко заснули.
закрыл глаза и задремал. Все трое забылись самым безмятежным сном.
Пароход, стоявший на близком расстоянии от берега и омываемый мягко
ударявшими в него волнами, тоже, казалось, отдыхал после усилий,
потраченных на борьбу с сильным течением реки на протяжении многих миль.
вынырнула темная фигура. Неслышно, как тень, обогнула она лагерь,
оставаясь все время вне площадки, освещенной тлеющими головешками.
Казалось, она желала сначала удостовериться, безопасно ли выполнить
какой-то злонамеренный план по отношению к спящим на деревьях. Нескольких
минут было достаточно, чтобы убедиться, что все обстоятельства
благоприятны, и затем она начала лезть на то дерево, где безмятежно спал в
гамаке Гарри Норвуд.
быстры, ловки, склонны ко всевозможным проказам и часто доставляют массу
неприятностей путешественникам, странствующим по огромным лесам этой
местности.
после того, как Ардара, Гарри Норвуд и Нед Ливингстон заснули в своих
гамаках. Еще раньше наши путешественники видели нескольких обезьян,
перебегавшим с дерева на дерево, и Ардара обратил на них внимание других,
но они были так пугливы, что можно было только мельком видеть их там и
сям, так что все были уверены, что они не решатся подойти близко к людям.
Но та обезьяна, о которой только что упомянулось, дождалась, когда люди
заснули, чтобы проделать с ними злобную шутку, и быстро вскарабкалась на
дерево. В это время и другие обезьяны, штук шесть или восемь, тоже влезли
на соседние сучья, чтобы поглядеть вблизи на интересную проделку.
очутилась у самой верхушки гамака, где спал Гарри. Тогда она начала
перегрызать тонкие веревочки, на которых держался гамак. К несчастью, эта
веревка приходилась около самой головы Гарри, и острые зубы обезьяны очень
быстро справились со своей задачей. Гарри, видевший приятный сон, что он
дом, среди своих, очнулся вдруг с сознанием, что спускается вниз, задевая
за ветви дерева. Благодаря последнему обстоятельству, он получил много
царапин, но это же спасло его и от быстрого падения на землю. В конце
концов он очутился висящим на сучке, где он с минуту покачивался, точно
рогулька для развешивания белья, а затем легко вскочил на ноги. Гамак
соскользнул за ним следом.
радуясь той беде, которая стряслась над их жертвой. Шум разбудил Ардара и
Неда, и те поднялись в своих койках и глядели вниз, не понимая, в чем
дело. Пламя костра горело еще достаточно ярко, чтобы при свете его
разглядеть фигуру Гарри, который был в такой ярости, в какую только может
придти молодой американец.
места тела. - Одна из этих проклятых обезьян перегрызла веревку моего
гамака, и я полетел вниз головой, ударяясь о сучья и ветви, и гамак вслед
за мной!
которая из этих обезьян проделала со мной эту штуку, я бы поймал ее!
там что-то про вас, и все они до смерти хохочут!
- Ну, хорошо же, ей достанется от меня хорошенький удар, который поднимет
ее высоко наверх!
нему голову, точно глядя по направлению парохода. Гарри увидел, что минута
благоприятна, и, перескочив через костер, поддал ногой так сильно, что
обезьяна должна была бы взлететь на несколько футов от земли. Но, точно
предчувствуя его намерение, она быстро увернулась от него, а Гарри,
потративший все свои силы на это удар, миновавший обезьяну, потерял
равновесие и растянулся на спину. В то же время обезьяна, отскочив на
несколько шагов, обернулась и принялась трещать и вертеться больше
прежнего.
в высшей степени забавной.
несчастия, то можно попробовать это и с другими обезьянами! - сказал
Гарри.
здесь еще целый день. На будущее время, Гарри, если вам придет охота этих
заниматься, то просите кого-нибудь подержать обезьяну, пока будете
метиться в нее ногой. Иначе можно таким образом перескочить и через реку:
стоит только поддать ногой, как вы только что сделали, и вы мигом
перелетите через нее.
переговоры. Ардара и Нед спустились на землю; в огонь подбросили хворосту,
чтобы он освещал большее пространство вокруг, и все трое стали держать
совет.
Ардара.
на нас, то был бы очень рад, - ответил Гарри, - но мне не хочется