обезумел, когда от него ушла жена. Поэтому мы объединились, чтобы спасти
коммуну. И спасли.
- Она смотрела в окно на проплывающую мимо пустыню, рассеянно потирая
указательным пальцем сбитый набок нос. - В каком-то смысле этому помог и
парень, который сломал мне нос.
моя подружка, которая говорит, что я выгляжу, как сиротка Энни, выступили
против него.
адрес. Думала, в ответном письме они постараются стереть меня в порошок,
особенно отец. Он у меня был священником. Теперь-то он оставил приход,
но...
огонь из парня, - вставил Стив. Синтия улыбнулась.
письмо. Я позвонила им. Мы поговорили. Отец плакал. - По голосу
чувствовалось, что Синтию это поразило. - Действительно плакал. Ты можешь
в это поверить?
поверить всему. Значит, ты отправилась _домой_? Возвращение блудной
булочки? Она бросила на него сердитый взгляд. Стив улыбнулся. - Извини.
куда ты едешь? - В Сан-Франциско. Но... Синтия заулыбалась. - Ты шутишь?
Это же потрясающе. - Но я не могу обещать, что повезу тебя туда. Я лишь
могу сказать, что мы доедем до Остина, того, что в Неваде, а не в Техасе.
его взглядом, каким удостаивают глупого старшего брата. Стив не возражал:
девушка ему нравилась.
я участвую, довольно-таки странная. Я, конечно, понимаю, что шоу-бизнес по
природе не такой, как все остальное, но в данном случае... я хочу
сказать... то есть...
сопровождать писателя, он его и сопровождал, но никак не мог определить
своего отношения ни к этой поездке, ни к Джонни Маринвиллу. Знал он лишь
одно: Джонни ни разу не попросил достать ему наркотики или женщину, а
когда он открывал дверь номера на стук Стива, от него не пахло спиртным.
Это все, что он мог сказать о поездке. А резюме он сформулирует позже.
группы не увезти. Или ты работаешь теперь с исполнителями народной музыки?
Вроде Гордона Лайтфута?
гармони. Он...
_и_-_и_-_п1 _Би_-_и_-_и_-_п1 Стив схватил его, но раскрыл не сразу.
Повернулся к девушке:
меня могут быть неприятности. Понятно?
принимая сигнал. Приложив трубку к уху, он отметил, что помехи очень
сильные, и подивился, как это Джонни вообще удалось дозвониться до него.
проехал большой грузовик, а итогом послышался голос Джонни Маринвилла.
Сквозь -помехи Стив уловил переполняющую этот голос панику, и у него
учащенно забилось сердце. Ему доводилось слышать, как люди начинали
говорить с такими интонациями (на любых гастролях такое случалось хотя бы
раз), так что ошибиться он не мог. На Джонни Маринвилла наехала беда.
на лбу выступают капельки пота. Подумал о толстяке - агенте писателя с его
заповедями и менторским тоном и тут же отмел эти мысли. Не время сейчас
забивать голову Биллом Харрисом.
ничего не изменит. Но все равно кричал. Уголком глаза он отметил тревогу,
появившуюся на лице девушки. - Что у вас случилось?
собрался положить трубку на приборный щиток, когда из нее донесся голос
босса. Издалека, словно из соседней галактики.
_пятьдесят_". _Наверное_, _это_ _он_ _и_ _сказал_. _Авария_. _Скорее_
_всего_. _Маринвилл_ _слетел_ _на_ _мотоцикле_ _с_ _дороги_ _и_ _теперь_
_сидит_ _со_ _сломанной_ _ногой_ _и_ _разбитой_ _физиономией_. _А_ _когда_
_я_ _привезу_ _его_ _в_ _Нью_-_Йорк_, _эти_ _парни_ _разорвут_ _меня_ _на_
_куски_ _лишь_ _по_ _той_ _причине_, _что_ _не_ _смогут_ _разорвать_
_его_...
кемпер...
городских.
на восток от кемпера...
ответом ему была тишина. Стив кнопкой NАМЕ/МЕNU вызвал на экран инициалы
Джонни, Дж.М., вновь нажал на кнопку МЕМО. Заранее записанный голос
вежливо пригласил его в Западную роуминговую сеть, затем последовала
пауза, после которой другой записанный голос не менее вежливо сообщил, что
не может соединить его с абонентом, и начал перечислять причины. Стив
нажал кнопку МЕМО и захлопнул микрофон.
глазами. - Я это вижу по твоему лицу.
на этом шоссе. Милях в семидесяти впереди, но может, и дальше. Едет на
"харлее". Он...
Синтия. - У него длинные седые волосы, как у Джерри Гарсия?
кафетерии в Претти-Найс. Ты знаешь этот город, Претти-Найс?
у него знакомое. Вроде бы я видела его по телевизору, в программе у Опры
или Рики Лейк.
цифры 70, и он решил, что можно еще прибавить. Стрелка подкралась к 75.
Пустыня за окнами побежала назад чуть быстрее. - Он едет через всю страну,
собирая материал для новой книги. Иногда выступает, но главным образом
ходит по улицам, беседует с людьми, записывает что-то интересное. А сейчас
он попал в аварию. Во всяком случае, я думаю, что он попал в аварию.
хочешь.
вернулось умение хладнокровно просчитывать варианты, которые могли
возникнуть в аналогичных ситуациях. _Нет_, решил он, _я_ _не_ _хочу_ _ее_
_высаживать_, _совсем_ _не_ _хочу_. Обстоятельства, конечно, чрезвычайные,
действовать надо без промедления, но это не означает, что он должен
напрочь забыть о будущем. Эпплтон, несмотря на его блейзеры и полосатые
галстуки, из тех, кто смирится с неудачей Маринвилла и поймет, что на
трассе всякое может случиться. А вот Билл Харрис обязательно будет искать
виновного и постарается, чтобы крайним оказался именно он, Стив.
свидетелем... да еще таким, который раньше его в глаза не видел.
сказать, я не знаю, что мы найдем. Может, и кровь. - Крови я не боюсь, -
отмахнулась Синтия.
пристегнулась, когда на восьмидесяти пяти милях грузовик затрясло мелкой
дрожью. Стив еще сильнее вдавил в пол педаль газа, и на девяноста милях
вибрация стихла. Обеими руками он крепко держал руль. Ветер усиливался, а
на такой скорости его порыв вполне мог вынести грузовик на обочину, откуда