_весьма_ _кстати_. _Риптону_ _нужен_ _Брэд_, _нужен_ _немедленно_, _до_
_того_, _как_ _его_ _испортят_ _кан_ _тахи_. _Кан_ _тахи_ _во_ _многом_
_более_ _чем_ _полезны_, _а_ _вот_ _в_ _одном_ _вредны_: _портят_ _мужчин_
_и_ _женщин_, _делают_ _их_ _непригодными_ _для_ _того_, _чтобы_ _в_ _них_
_вселился_ _Тэк_. _Риптон_ _знает_, _что_ _при_ _необходимости_ _он_
_использует_ _кого_-_нибудь_ _из_ _бригады_ _Мартинеса_, _возможно_,
_самого_ _Паскаля_, _но_ _ему_ _нужен_ (_вернее_, _Тэку_ _нужен_) _Брэд_.
_здорово_, _спрашивает_ _он_ _себя_, _берясь_ _за_ _телефонную_ _трубку_.
_Сколько_ _времени_ _можно_ _использовать_ _его_, _если_ _оно_ _не_
_поражено_ _раком_?
_выяснить_.
_конце_ _провода_, _уже_ _уставший_, _хотя_ _солнце_ _еще_ _не_ _взошло_.
_кровь_ _с_ _нижней_ _губы_. _А_ _в_ _нижней_ _части_ _живота_ _ощущение_
_такое_, _будто_ _внутренности_ _плавают_ _в_ _луже_ _крови_. - _Слушай_,
_цыпленок_, _Брэд_ _завтракает_?
_из_ _четырех_ _яиц_, _жареный_ _картофель_ _и_ _полфунта_ _печени_.
_Уплетает_ _все_ _это_ _за_ _обе_ _щеки_. _Зачем_ _теое_ _понадобился_
_Брэд_ _в_ _субботнее_ _утро_?
_Кэри_. _Голос_ _у_ _тебя_ _ужасный_.
_Брэдом_, - _отвечает_ _Кэри_.
_кого_ _же_ _еще_! - _Пауза_, _вероятно_, _Брэд_ _спрашивает_, _кому_ _он_
_понадобился_. - _Возьмите_ _трубку_ _и_ _все_ _узнаете_.
_человека_, _твердо_ _уверенного_, _что_ _в_ _такой_ _час_ _из_ _штаб_-
_квартиры_ _компании_ _не_ _позвонят_, _а_ _если_ _и_ _позвонят_, _то_
_не_ _для_ _того_, _чтобы_ _сообщить_ _о_ _крупной_ _премии_.
_Брэда_ _на_ _шахту_, _идею_ _подсказал_ _ему_ _Керк_ _Тернер_. -
_Фотоаппарат_ _у_ _тебя_ _в_ _машине_?
_обожает_ _наблюдать_ _за_ _птицами_ _и_ _фотографировать_ _их_, _Считает_
_себя_ _орнитологом_-_любителем_. _Но_ _Кэри_ _Риптон_ _в_ _это_ _утро_
_может_ _предложить_ _ему_ _кое_-_что_ _получше_.
_сюда_, _я_ _тебе_ _кое_-_что_ _покажу_. _А_ _если_ _успеешь_ _раньше_
_Паскаля_ _Мартинеса_ _и_ _его_ _бригады_, _я_ _предоставлю_ _тебе_ _шанс_
_сделать_ _потрясающие_ _снимки_. _Боюсь_, _что_ _другой_ _такой_
_возможности_ _у_ _тебя_ _не_ _будет_ _до_ _конца_ _жизни_.
_китайцев_. _Как_ _тебе_?
_шахту_. _Если_ _зайти_ _на_ _двадцать_ _футов_, _то_...
_уходи_, _жди_.
_улыбается_ _красными_ _от_ _крови_ _губами_.
_тен_! _Тэк_!
_не_ _только_ _из_ _пениса_ _и_ _ректума_, _но_ _и_ _из_ _пупка_), _идет_
_по_ _северному_ _склону_ _к_ _Китайской_ _шахте_. _Он_ _раскидывает_
_руки_, _словно_ _проповедник_, _и_ _обращается_ _к_ _животным_ _на_
_языке_ _бестелых_. _Все_ _они_ _или_ _убегают_ _и_ _улетают_, _или_
_прячутся_ _в_ _шахте_. _Брэду_ _Джозефсону_ _видеть_ _их_ _незачем_.
_Совершенно_ _незачем_.
_рулем_ _старого_ "_бьюика_". _На_ _переднем_ _бампере_ _наклейка_:
"_ШАХТЕРЫ_ _ЗАКАПЫВАЮТСЯ_ _ГЛУБЖЕ_ _И_ _ОСТАЮТСЯ_ _ТАМ_ _ДОЛЬШЕ_".
_Риптон_ _наблюдает_ _за_ _ним_, _стоя_ _у_ _двери_, _не_ _выходя_ _из_
_ангара_. _Не_ _надо_ _Брэду_ _видеть_ _его_, _во_ _всяком_ _случае_ _до_
_тех_ _пор_, _пока_ _он_ _не_ _подойдет_ _поближе_.
_из_ _кабины_, _обвешанный_ _тремя_ _фотоаппаратами_, _и_ _бежит_ _к_
_ангару_, _останавливаясь_ _лишь_ _на_ _секунду_, _чтобы_ _взглянуть_ _на_
_дыру_ _в_ _земле_, _в_ _двадцати_ _или_ _тридцати_ _футах_ _выше_ _по_
_склону_.
_говорит_ _он_. - _Пошли_, _Кэри_! _Скорее_, _Мартинес_ _появится_ _здесь_
_с_ _минуты_ _на_ _минуту_.
_Риптон_ _улыбается_. - _Сбрось_ _обороты_.
_родила_ _мальчика_.
_нервно_ _похохатывает_.
_ангара_. - _Хочу_ _тебе_ _кое_-_что_ _показать_.
_определенном_ _смысле_ _правда_. _Он_ _действительно_ _хочет_ _показать_
_Брэду_, _что_ _он_ _вынес_ _из_ _шахты_. _Джозефсон_ _смотрит_ _вниз_,
_распутывая_ _ремни_ _фотоаппаратов_, _когда_ _Риптон_ _хватает_ _его_ _и_
_отшвыривает_ _к_ _дальней_ _стене_. _Джозефсон_ _возмущается_. _Потом_
_появятся_ _и_ _испуг_, _и_ _ужас_, _но_ _пока_ _Джозефсон_ _еще_ _не_
_заметил_ _тела_ _Джо_ _Прудума_ _и_ _только_ _возмущается_.
_словами_ _Риптон_ _выходит_ _из_ _ангара_ _и_ _запирает_ _дверь_. -
_Расслабься_!
_Как_ _и_ _многие_ _жители_ _западных_ _штатов_, _Кэри_ _Риптон_ _свято_
_чтит_ _право_ _американцев_ _на_ _ношение_ _оружия_. _Так_ _что_ _за_
_сиденьем_ _лежит_ _ружье_, _а_ _в_ _бардачке_ - _шестизарядный_
_револьвер_ "_ругер_". _Он_ _заряжает_ _ружье_ _и_ _кладет_ _себе_ _на_
_колени_. _Револьвер_ _уже_ _заряжен_, _поэтому_ _лже_-_Риптон_ _просто_
_перекладывает_ _его_ _из_ _бардачка_ _на_ _заднее_ _сиденье_. _Ему_
_хочется_ _засунуть_ _револьвер_ _за_ _пояс_, _но_ _там_ _все_ _в_ _крови_
что в твоем возрасте мужчинам необходимо каждый год обследовать
предстательную железу),
_прошибить_ _дверь_ _ангара_ _кулаком_ _начали_ _его_ _раздражать_,
_Риптон_ _включает_ _радио_, _усиливает_ _звук_ _и_ _поет_ _вместе_ _с_
_Джонни_ _Пейчеком_ [Джонни Пейчек (р. 1941), настоящее имя Доналд Юджин
Литл - известный певец и гитарист, его карьера неоднократно прерывалась
тюремными отсидками, последний раз вышел на свободу в 1991 г., отсидев
шесть лет за убийство.], _который_ _сообщает_ _всем_ _желающим_ _его_
_слушать_, _что_ _мамашка_ _вырастила_ _из_ _него_ _черт_ _знает_ _кого_.
_своего_ _дружка_ _Мигуэля_ _Риверы_. _Риптон_ _машет_ _им_ _рукой_.
_Паскаль_ _отвечает_ _тем_ _же_ _и_ _ставит_ _свой_ _автомобиль_ _с_
_другой_ _стороны_ _ангара_. _Когда_ _Мартинес_ _и_ _Ривера_ _подходят_
_к_ _пикапу_, _чтобы_ _спросить_, _что_ _поделывает_ _тут_ _Риптон_ _в_
_субботнее_ _утро_, _последний_ _высовывает_ _в_ _окно_ _двустволку_ _и_,
_все_ _еще_ _улыбаясь_, _убивает_ _их_. _Без_ _проблем_. _Никто_ _и_ _не_
_пытается_ _убежать_. _Когда_ _они_ _умирают_, _на_ _их_ _лицах_
_застывает_ _удивленное_ _выражение_. _Риптон_ _смотрит_ _на_ _них_ _и_
_вспоминает_ _рассказы_ _дедушки_ _о_ _голубях_, _таких_ _глупых_, _что_
_они_ _даже_ _не_ _улетали_, _когда_ _к_ _ним_ _подходил_ _человек_,
_чтобы_ _размозжить_ _им_ _дубинкой_ _голову_. _Оружие_ _тут_ _есть_ _у_
_многих_, _но_ _мало_ _кто_ _готов_ _пустить_ _его_ _в_ _ход_. _Сплошная_
_показуха_. _Все_ _уходит_ _в_ _свисток_.
_суббота_, _опоздания_ _никого_ _не_ _волнуют_. _Риптон_ _расстреливает_
_их_, _как_ _в_ _тире_. _Тела_ _складывает_ _за_ _ангаром_, _словно_
_поленья_. _Когда_ _патроны_ _для_ _двустволки_ _кончаются_ (_для_
"_ругера_" _их_ _сколько_ _хочешь_, _но_ _револьвер_ _для_ _его_ _целей_
_не_ _годится_, _с_ _расстояния_ _больше_ _дюжины_ _футов_ _в_ _цель_
_можно_ _и_ _не_ _попасть_), _Риптон_ _выуживает_ _из_ _кармана_
_Мартинеса_ _ключи_ _от_ _его_ "_чероки_", _находит_ _под_ _ковриком_
_превосходную_ (_и_ _запрещенную_ _законом_) _автоматическую_ _винтовку_
"_ивер_ _джонсон_", _а_ _в_ _коробке_ _из_-_под_ _обуви_ - _два_ _десятка_