Стивен КИНГ
ЛЮДИ ДЕСЯТОГО ЧАСА
Примечание: {такое выделение слов} - курсив.
вырвалось только сдавленное всхлипывание, как у человека, стонущего во
сне. Он глубоко вздохнул, чтобы попробовать снова, но не успел открыть
рот, как чьи-то пальцы крепко сжали его руку выше локтя.
и доносился Пирсону прямо в ухо. - Опасно не правы. Поверьте мне.
потребность - закричать, уже скрылось за дверью банка, совершенно
беспрепятственно, и Пирсон понял, что может осмотреться. Его держал за
руку красивый молодой негр в кремовом костюме. Пирсон не был с ним
знаком, но знал в лицо: он узнавал почти все крохотное племя, которое
привык называть про себя Людьми десятого часа... как, надо полагать, и
они его.
плаксивый визг вместо обычного уверенного тона.
что тот не будет оглашать диким криком площадку перед зданием Первого
коммерческого банка Бостона; Пирсон инстинктивно потянулся и сжал
запястье молодого человека. Как будто еще не мог устоять, не хватаясь
за чью-то руку. Красивый молодой негр не делал попыток отойти, только
посмотрел на руку Пирсона прежде, чем заглянуть ему в глаза.
это грим... или кто-то надел маску шутки ради...
Андре Сира и в пятисотдолларовых туфлях прошло очень близко к Пирсону,
чуть ли не коснувшись его ({Господи помилуй}, инстинктивно содрогнулся
он), и он знал, что это не грим и не маска.
{шевелилась}, разные ее части двигались в разные стороны, словно
газовые потоки в атмосфере какой-то планеты-гиганта.
надо...
видел! Такое, наверное, можно увидеть в кошмарном сне... или...
выплывал откуда-то сверху - будто он провалился в какую-то глубокую
яму или трещину в земле, и этот плаксивый визг принадлежал кому-то
другому, вещающему сверху.
через вращающуюся дверь с незажженной "Мальборо" в руке, день был
пасмурный - собирался дождь. Теперь все вокруг выглядело не просто
ярким, а {сверхъярким}. Красная юбка на хорошенькой блондинке,
стоявшей метрах в десяти от здания (она курила сигарету и читала
детектив), пламенела, словно сигнал пожара; желтая рубашка
пробегавшего мимо рассыльного напоминала осиное брюшко. Лица
окружающих вырисовывались четко, как в любимой книжке комиксов его
дочки Дженни.
введения огромной дозы новокаина.
и произнес:
уверенностью, что Пирсон поверил ему, хотя бы на какое-то время. Тот
снова сжал ему руку выше локтя, но на этот раз мягче. - Пойдемте туда
- вам нужно сесть.
мраморные чаши, каждая со своей разновидностью цветов. По краям этих
высоких клумб сидели Люди десятого часа - кто-то читал, кто-то болтал,
кто-то рассматривал пешеходов на тротуарах Коммершл-стрит, но все
делали то, что превращало их в Людей десятого часа, за чем и сам
Пирсон спустился вниз. На ближайшей к Пирсону мраморной клумбе росли
астры, пурпурный цвет которых казался Пирсону в его возбужденном
состоянии таинственно ярким. На краю чаши уже никто не сидел, видимо,
потому, что было уже десять минут одиннадцатого и люди начали
собираться обратно.
костюме, и, как ни старался Пирсон, он скорее упал, чем сел. Вот
только что он стоял рядом с коричневато-красной чашей, а потом будто
кто-то дернул за ниточки в коленях, и он приземлился на задницу.
Тяжело приземлился.
рядом. Лицо его оставалось приятным на протяжении всего эпизода, но в
глазах ничего приятного не было: они простреливали площадку во всех
нап равлениях.
принимайте {слишком} откровенную позу. Сделайте вид, что нюхаете
цветы.
человека послышалась нотка нетерпения.
пахнут вовсе не так приятно, как выглядели, - они отдавали сорняками и
собачьей мочой. Тем не менее в голове у него слегка просветлело.
расправил ткань брюк так, чтобы сохранить складку, и достал пачку
"Уинстона" из внутреннего кармана. Пирсон сообразил, что потерял свою
сигарету: наверное, выронил в первый момент шока, когда увидел
чудовище в костюме, шествующее по западной стороне площадки.
зажигалку, которая была явно намного дешевле, чем казалась на первый
взгляд, и закурил.
с севера... Нью-Джерси... - Теперь он немного распрямился и заговорил
чуть увереннее: - Пенсильвания, Западная Вирджиния, Огайо, Иллинойс...
Иллинойс.
улыбнулся:
собираетесь, я вижу... и это главное. Сигарету хотите?
{хотел} сигарету: он нуждался в ней.
зажигалку:
открывавшую доступ к мрачным глубинам и облачным высотам Первого
коммерческого.
видел я, вы тоже видели?
Пирсон. Он говорил медленно, пытаясь связать все это про себя. К нему
вернулся нормальный тон - уже огромное облегчение.
подобно вам? - спросил Райнеман. - Чтобы кто-нибудь даже {выглядел}
так, как вы? Я, например?
просто перепуганным: он был совершенно растерян.
в какую-то секунду это вполне могло случиться. У вас был вид, словно у
человека, который заметил, как мышка выскакивает из бифштекса, который
он ест. Вы из ипотечного отдела, да?
впервые видишь летучую мышь в человеческом облике, так бывает.
другом. {"Когда впервые видишь летучую мышь в человеческом облике, так
бывает"}, - сказал молодой человек, и когда Пирсон вспомнил свое
первое впечатление от Крестоносца в Капюшоне, шествующего между