выходом в той ситуации.
в Бервик Грилл, в сарае позади маленького ресторанчика. Человек, за
которым они следовали, поужинал на лужайке неподалеку от них. ("Если бы мы
вышли и показались ему, Джо, возможно, он поделился бы с нами, - робко
сказала Надин своему спутнику. - То, что он ест, горячее... и очень вкусно
пахнет", однако Джо непреклонно покачал головой и даже, для пущей
убедительности, вытащил из ножен нож и улегся спать на крыльце ресторана,
положив под голову сумку).
спящего человека. От природы смуглый, он был почти неразличим в темноте, и
только белые кроссовки выдавали его присутствие.
Южного Барнстеда, городка в пятнадцати милях к северу от Эпсома. Когда в
ее родном городке не осталось никого живого, кроме нее, Надин отправилась
на поиски других уцелевших. Ей удалось обнаружить только Джо,
превратившегося к этому времени в маленького испуганного зверька, в любой
момент готового укусить. Он, подобно изваянию, сидел на пороге дома, где
лежали трупы его родных - отца, матери, трех братьев, старшему из которых
было лет пятнадцать. Надин показалось, что сам мальчик тоже болен. Ей
удалось разыскать в "аптечке" какие-то антибиотики, и она заставила его
принять их все, считая, что, если ему суждено выжить, то большого вреда
она ему не причинит. Ей повезло. Мальчик выжил. И поверил ей. Но только
ей, и никому больше. Теперь, когда она просыпалась по утрам, он всегда был
рядом. Вместе они добрались до большого белого дома. Надин назвала
мальчика Джо. На самом деле его звали иначе, но Надин, по профессии
учительница, просто привыкла звать любую незнакомую девочку Джейн, а
мальчика Джо. Только Джо был каким-то странным. Сперва он захотел убить
солдата, проклинающего лейтенанта Мортона, а теперь этого человека. Надин
давно могла бы забрать у Джо нож, но боялась обидеть этим мальчика, у
которого нож был чем-то вроде талисмана.
заметил. Сейчас он был весь в своем внутреннем мире. Тогда Надин схватила
его за руку и резко дернула вниз.
снова затих. Нож выпал из руки мальчика и упал на траву. В свете луны
тускло сверкнула сталь.
взмахом руки указала Джо на место их привала. Джо упрямо сжал губы и
сделал пальцем жест, символизирующий его намерения: он будто перерезал
горло чуть ниже "адамова яблока". Потом он улыбнулся ужасной улыбкой.
Надин никогда не видела, чтобы мальчик так улыбался прежде, и ей стало не
по себе.
головой.
сползла, и он стал тем, кем в душе был все это время - растерянным
маленьким мальчиком, у которого отобрали любимую игрушку.
улыбку как разрешение, быстро спрыгнул вниз, схватил нож и спрятал его в
карман.
землю. Джо обнял Надин за талию, потерся щекой об ее плечо - и тут же
уснул. Внезапно у Надин заныл низ живота. "Обычные женские проблемы, -
подумала она, - и тут уж ничего не поделаешь". С этими мыслями женщина
задремала.
определить без часов не смогла - от холода и страха, что Джо, дождавшись,
пока она уснет, прокрался к дому и перерезал спящему мужчине горло. Рука
Джо больше не обнимала ее. Она почувствовала к мальчику жалость, как
всегда чувствовала ее к маленьким детям, не имеющим в мире поддержки; но
если он совершил это, ей придется покарать его. Забрать чью-то жизнь в то
время, когда и без глупой мальчишеской причуды в живых осталось не слишком
много людей - непростительное преступление. И потом, она не сможет больше
оставаться с Джо наедине, потому что не хочет уподобиться человеку,
живущему в одной клетке со львом. Как и лев, Джо не может (или не хочет)
разговаривать; он умеет только рычать своим тоненьким детским голосом.
Во сне он просто слегка отодвинулся от нее, вот и все. Даже спящий он не
переставал сжимать рукоять ножа.
месту. Позже, окончательно проснувшись, она никак не могла понять,
действительно ли просыпалась на заре или же все это ей приснилось.
хорошие сны". Хотя он не мог вспомнить ни одного из них. Чувствовал себя
он отлично, и в нем жила уверенность, что нынешний день будет очень
хорошим. Он сложил спальный мешок, затолкал его в рюкзак... и вдруг замер.
по которой прошли чьи-то ноги, была слегка примята. Ларри был городским
парнем и никогда не увлекался романами Джеймса Фенимора Купера об
охотниках-следопытах, но нужно быть слепым, подумал он, чтобы не понять,
что следы оставлены двумя парами ног: одни большие, вторые маленькие.
Наверное, среди ночи они подходили и рассматривали его спящего. Это
рассердило Ларри. Он никогда не одобрял подобный способ изучения, и в душу
его закрался легкий страх.
- я найду их и вытащу на свет божий". Хотя эта мысль была не слишком
ободряющей. Не мешкая более, Ларри взвалил рюкзак на плечи и тронулся в
путь.
Доставая на ходу из кармана сигареты, он выронил монетку, которую и нашел
двадцать минут спустя Джо, уставившийся на находку так, будто перед ним
был магический кристалл. Затем он спрятал монетку за щеку, и никакие
уговоры Надин выплюнуть ее не возымели действия.
большого синего зверя, спокойного и ленивого в этот солнечный день. Он
полностью отличался от Тихого или Атлантического океанов. Здесь вода была
совершенно голубой, с кобальтовым оттенком, и волны неторопливо набегали
на берег, разбиваясь о скалы. Они пенились у кромки земли, подобно
взбитому яичному белку. Негромко шумел ветер.
который невозможно выразить словами. Он был здесь, он сумел добраться до
места, за которым дальше - только море. Здесь была самая восточная точка.
Здесь кончалась суша.
чайки. Ларри никогда не доводилось видеть столько птиц одновременно. Ему
вдруг пришло в голову, что, несмотря на белоснежное оперение, чайки -
парии, питающиеся падалью и мертвечиной. Мысль была неприятной, но Ларри
никак не мог выбросить ее из головы.
Так он просидел около получаса. Прохладный бриз разбудил в нем аппетит, и
он встал и направился к рюкзаку, лежащему у обочины шоссе. Всей кожей он
ощущал свежесть и прилив бодрости.
звук, и Ларри с ужасом понял, что это стонет человек.
В руке мальчик держал длинный нож. Сзади за мальчиком бежала женщина.
Ларри заметил, что она бледна и что ее глаза обведены темными кругами.
улыбка, а нож, занесенный высоко над головой, сверкал на солнце.
уверенностью. - Этот мальчик... разве я сделал ему что-нибудь плохое?"
между Ларри и Джо сокращалось.
мальчик оказался совсем рядом.
оцепенения. Отступив назад, он размахнулся правой ногой и сильно ударил
мальчика по коленной чашечке. Ударил - и тут же почувствовал жалость:
мальчишка отлетел в сторону и упал, а ведь он был совсем еще ребенком.
Ларри никогда до этого не бил детей.
когда-то белая блузка была покрыта густым слоем придорожной пыли. - Не
бейте его! Он всего лишь маленький мальчик! Пожалуйста, не бейте его!
шаг, Ларри наступил ногой на запястье правой руки, прижимая ее к земле...