read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



обойдутся в доллар девяносто центов, он кинул в щель восемь четвертаков,
морщась каждый раз, как в ухе раздавался гудок.
Потом Джек, чье уединение нарушало лишь отдаленное пощелкивание и
лепет устанавливающейся связи, извлек из коробочки зеленый флакон с
"Экседрином", отвинтил белый колпачок и бросил на пол оказавшийся под
крышкой комочек ваты. Зажав трубку между ухом и плечом, он вытряс три
белых таблетки и разложил на полочке рядом с оставшейся мелочью. Снова
завинтив флакон, Джек сунул его в карман. Трубку на другом конце провода
сняли после первого же гудка.
- Курорт "Серф-Сэнд", чем можем помочь? - спросил веселый женский
голос.
- Я хотел бы поговорить с управляющим... пожалуйста.
- Вы имеете в виду мистера Трента или...
- Я говорю о мистере Уллмане.
- По-моему, мистер Уллман занят, но, если хотите, я посмотрю...
- Хочу. Скажите ему, что звонит Джек Торранс из Колорадо.
- Минутку, пожалуйста.
Она не повесила трубку.
На Джека вновь нахлынула волна отвращения к этому дешевому хрену,
задаваке Уллману. Взяв с полочки таблетку экседрина, он недолго
разглядывал ее, потом сунул в рот и медленно, с удовольствием, стал
жевать. Вкус вернул воспоминания, от удовольствия, мешающегося с горечью,
в рот брызнула слюна. Вкус горький, сушащий, но непреодолимо подчиняющий
себе. Скривившись, Джек глотнул. Привычка жевать аспирин появилась у него
в те дни, когда он пил; бросив пить, он начисто позабыл ее. Но когда
голова просто раскалывается - с похмелья или как у него сейчас, - кажется,
если разжуешь таблетки, они подействуют быстрее. Он где-то вычитал, что
разжевывание аспирина может превратиться в дурную привычку, от которой
трудно избавиться. Кстати, где он это прочел? Хмурясь, Джек попытался
вспомнить. И тут раздался голос Уллмана.
- Торранс, что случилось?
- Ничего, - сказал он. - С котлом все в порядке и я еще даже не
вознамерился убить жену. Это я приберегу на после праздников, когда станет
скучно.
- Весьма забавно. Зачем вы звоните? Я занятый...
- Занятый человек, конечно. Я понимаю. Я звоню по поводу кой-чего, о
чем вы умолчали, излагая мне великое славное прошлое "Оверлука". Например,
по поводу того, как Горас Дервент продал его кучке лас-вегасских
шустряков, а те провели отель через столько подставных корпораций, что
даже ИРС не знало, кто же владелец. Как они дождались подходящего момента
и превратили его в место развлечений шишек из мафии, и как в 66-м отель
пришлось закрыть, когда один мафиозо немножечко умер. Вместе со своими
телохранителями, которые стояли снаружи у двери президентского люкса. Да,
президентский люкс "Оверлука" - великое место: Уилсон, Гардинг, Никсон и
Вито Мясник, так?
На другом конце линии воцарилась изумленная тишина, потом Уллман
спокойно сказал:
- Не понимаю, какое отношение это может иметь к вашей работе, мистер
Торранс. Это...
- Хотя самое интересное началось после того, как застрелили Дженелли,
как по вашему? Еще парочка поспешных перемещений - вот он есть, а вот его
нет, - и "Оверлук" вдруг становится собственностью частного лица, женщины
по имени Сильвия Хантер... которая совершенно случайно с сорок второго по
сорок восьмой год звалась Сильвией Хантер Дервент.
- Ваши три минуты закончились, - сказала оператор. - Пошел сигнал.
- Дорогой мой мистер Торранс, все это - достояние гласности... и
очень старая история.
- Я об этом не знал ничего, - сказал Джек. - Сомневаюсь, чтобы, кроме
меня, об этом знали еще многие. Не исключено, что история с убийством
Дженелли памятна, но сомнительно, чтобы кто-то сопоставил все
поразительные и странные смены "Оверлуком" владельцев с сорок пятого года.
Создается впечатление, что у руля всегда оказывается Дервент или люди,
имеющие к нему отношение. Чем там заправляла Сильвия Хантер в 67 и 68
году, мистер Уллман? Борделем, ведь так?
- ТОРРАНС! - шокированный тон Уллмана прошел две тысячи миль сквозь
потрескивания во всей полноте.
Улыбаясь, Джек закинул в рот еще одну таблетку экседрина и разжевал
ее.
- Она продала отель после того, как довольно известный американский
сенатор умер там от сердечного приступа. По слухам, его нашли в чем мать
родила, если не считать черных нейлоновых чулок, пояса с резинками и пары
туфель на высоком каблуке. Кстати говоря, лакированных.
- Злобная, отвратительная ложь! - выкрикнул Уллман.
- Да ну? - спросил Джек. Ему становилось лучше. Головная боль
отступала. Он взял последнюю таблетку и сжевал, наслаждаясь горьковатым
вкусом раздробленного во рту в порошок экседрина.
- Это был крайне несчастливый случай, - сказал Уллман. - Короче,
Торранс, в чем дело? Если вы намерены написать какую-нибудь мерзкую,
грязную статейку... если это гнусная, дурацкая мысль шантажировать...
- Ничего подобного, - сказал Джек. - Я позвонил, поскольку мне
кажется, вы вели со мной нечестную игру. И потому, что...
- Нечестную игру? - возопил Уллман. - Господи, вы что же думали, я
вывалю здоровенную кучу грязного белья гостиничному сторожу? Бог ты мой,
кем вы себя мните? И, кстати, вас-то эти старые россказни с какого бока
касаются? Вы что думаете, у нас по коридорам западного крыла взад-вперед
маршируют призраки, завернутые в простыни и вопящие: "О горе!?"
- Нет, что тут есть призраки, я не думаю. Но прежде, чем взять меня
на работу, вы здорово покопались в моих личных делах. Вы устроили мне
допрос - могу ли я позаботиться о вашем отеле, - вы отчитали меня, как
будто я написавший в раздевалке малыш, а вы - учитель. Вы поставили меня в
неловкое положение.
- Просто не верится, что за дерзость, что за нахальство, будь оно
трижды проклято, - сказал Уллман. Судя по голосу, он задыхался. - Как бы я
хотел выкинуть вас с работы. Да, наверное, так я и сделаю.
- Думаю, Эл Шокли будет возражать. Энергично возражать.
- А я думаю, мистер Торранс, в итоге вы переоцениваете обязательства
мистера Шокли перед вами.
На мгновение головная боль вернулась к Джеку во всей пульсирующей
красе и он прикрыл глаза. Словно издалека донесся его собственный голос,
спрашивающий:
- Кто сейчас хозяин "Оверлука"? Все еще "Предприятия Дервента"? Или
вы слишком мелкая сошка, чтобы знать такие вещи?
- По-моему, достаточно, мистер Торранс. Вы - служащий отеля, ничем не
отличающийся от судомойки или младшего официанта. Я вовсе не намерен...
- Ладно, я напишу Элу, - сказала Джек. - Пусть знает, в конце концов,
он - член Совета директоров. И добавлю небольшой постскриптум, чтобы...
- Отель не принадлежит Дервенту.
- Что? Я не расслышал.
- Я сказал, что отель не принадлежит Дервенту. Все акционеры - из
восточных штатов. Самым большим пакетом акций - более тридцати пяти
процентов - владеет ваш друг мистер Шокли. Связан он с Дервентом или нет,
вам лучше знать.
- Кто еще?
- Я не намерен называть вам имена остальных вкладчиков, мистер
Торранс. Я намерен привлечь ко всему этому внимание...
- Еще один вопрос.
- Я вам ничем не обязан.
- Почти всю историю "Оверлука", приятную или неприятную, все равно, я
обнаружил в альбоме для вырезок, он был в подвале - такой большой, в
кожаном переплете, перевязанный золотым шнуром. Вы не знаете, чей это
может быть альбом?
- Понятия не имею.
- Не может оказаться, что он принадлежал Грейди? Тому сторожу,
который покончил с собой?
- Мистер Торранс, - сказал Уллман самым ледяным тоном, - я не могу
ручаться, что мистер Грейди умел читать, не говоря уже о способности
выкапывать разные гадости, которыми вы понапрасну отняли у меня время.
- Я подумываю, не написать ли об отеле "Оверлук" книгу, мне пришло в
голову, что, если это действительно удастся, владельцу альбома хотелось
бы, чтоб на первой странице ему выразили признательность.
- Думаю, писать книгу об "Оверлуке" крайне неумно, - заявил Уллман. -
Особенно при вашей... э... точке зрения.
- Ваше мнение меня не удивляет, - теперь головная боль прошла
окончательно, та краткая ее вспышка оказалась единственной. Голова
прояснилась, мысли выстроились по порядку, до миллиметра. Так Джек обычно
чувствовал себя, когда особенно хорошо подвигалась пьеса или после трех
порций спиртного. Вот еще что, он забыл про экседрин; как дело обстоит с
другими, Джек не знал, но ему схрумкать три таблетки было все равно, что
слегка поддать. Теперь он сказал:
- Что пришлось бы вам по вкусу - так это написанный по заказу
путеводитель, который можно было бы бесплатно раздавать приезжающим в
отель постояльцам. Чтоб там было полно глянцевых снимков восхода в горах и
сопроводительного сладенького текста. А еще - раздел об останавливающихся
в отеле колоритных личностях; разумеется, за исключением таких
по-настоящему колоритных субъектов, как Дженелли с друзьями.
- Будь я не на девяносто пять, а на сто процентов уверен, что не
потеряю работу, если выкину вас, - придушенно пролаял Уллман, - я сделал
бы это сию же минуту, по телефону. Но поскольку у меня на пять процентов
уверенности нет, как только вы повесите трубку... искренне надеюсь, ждать
этого совсем недолго... я намерен позвонить мистеру Шокли.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.