- "Это верно; самое подходящее прозвище".
тебе издалека, в то время, как ты была уверена, что он находится в городе?
что он наверняка там, - а его там не было?
А некоторые его поступки вообще невозможно объяснить.
сегодня утром. И если опять попаду туда, то для того, чтобы спасти тебе
жизнь.
прошипела его мать. Джек уставился себе под ноги. - Что все это значит? -
она сверлила его взглядом.
спасать мою жизнь?
мне не нужно ходить в школу!.. Дай мне эту возможность. Я буду
отсутствовать не более недели; ну, может быть немного дольше.
верить ему, и ее следующие слова убедили его в этом. - _Е_с_л_и_ - если! -
я совершу эту глупость и позволю тебе осуществить твою затею, мне хотелось
бы быть уверенной, что тебе не угрожает опасность.
одного звонка. Я обязательно вернусь, как всегда возвращался отец.
собираешься попасть туда, куда направляешься? И где это? Хватит ли тебе
денег?
надеясь, что она не будет настаивать, чтобы он ответил и на два
предыдущих. Вновь воцарилось молчание. Наконец, он добавил: - Я думаю, мне
нужно идти. Я не могу много об этом говорить, мама.
Королева, поэтому так легко разрешила мне идти".
значения, но...
- Но ты же не уйдешь прямо сейчас? Нет?
Сойера. Ты же не отправляешься к какой-нибудь девчонке? - Она испытывающе
поглядела на него. - Нет-нет. Никаких девчонок. Ладно. Спасай мою жизнь.
Бог с тобой. - Она встряхнула головой, и ее глаза показались Джеку
особенно яркими.
увидел, что щеки ее покраснели, и она сейчас заплачет.
Официантка с интересом смотрела на них, словно они разыгрывали
представление. Предугадывая, что сейчас скажет его мать, Джек подумал, что
она все же не до конца верит ему.
Отправляйся в путь, Джек. Уходи, пока я не осознала до конца, что это
безумие.
давалось с трудом. Солнечный свет резал глаза. Он перебежал через
Прогулочный бульвар, не обращая внимание на гудящие машины. На другой
стороне улицы он сообразил, что ему понадобится кое-что из одежды. Мать
еще не вышла из кафе, когда Джек влетел в гостиницу.
внимания. Разговор с матерью - гораздо более короткий, чем можно было
ожидать - продолжался, казалось, вечность. С другой стороны, он еще не так
давно был груб с этим клерком. Извинился ли он? Джек не помнил...
путешествие. Джек не знал, что такое Талисман, но если бы даже и знал - и
если бы рассказал ей об этой части своей миссии, - то она все равно
согласилась бы. Если бы он сказал, что принесет бабочку размером с
носорога, она согласилась бы съесть ее. Смешно, но так оно и было.
знала про Территории.
Л_у_и_з_и_а_н_ на устах?
шорты... Он подумал, что неплохо было бы прихватить старые джинсы, но,
попробовав рюкзак на вес, отказался от этой мысли. Большинство рубашек и
носков пришлось оставить, та же участь ждала и свитер. В последнюю минуту
он вспомнил про зубную щетку. Теперь рюкзак весил всего несколько фунтов;
с таким весом за плечами можно идти хоть весь день.
вещами. Мама не вернется, пока не будет уверена, что он ушел: если она
увидит его сейчас, то велит остаться.
написал на нем главное, что хотел сказать:
подходящее словечко. И увидит ли он Смотрителя перед тем, как
"приземлится" в Территориях? Он хотел сказать старику кое-что, потому что
так мало знал о том, куда идет, кого может встретить, что должен искать!..
"Выглядит, как хрустальный шар". И это все, что мог сказать ему Смотритель
о Талисмане? Это и еще то, что его нельзя ронять? Джек ощутил свою полную
неподготовленность. Словно надо было сдавать экзамен по курсу, о котором
ничего не слышал.
будет в Территориях", внезапно понял мальчик; он хочет вдохнуть их воздух,
он уже изголодался по нему. Территории манили его - безбрежные равнины и
пологие горы, поля, поросшие высокой травой, и ручьи, их орошающие... Всем
своим существом Джек стремился туда. Ему стоит достать из кармана бутылку,
глотнуть напиток... Вдруг он споткнулся о сумку, из которой выглядывал
огромный бутерброд с колбасой и сыром, и в тот же момент почувствовал на
своих плечах чьи-то руки.
ласково улыбаясь. - И пойдешь своей дорогой. Ты попрощался с мамой? Она
знает, что тебя не будет какое-то время?
Счастливой дороги!
приготовил для тебя. Видишь эту сумку?
погляди, что я тебе собрал. И потом, я же должен рассказать, куда пойти
вначале, верно?
раскрыл свою сумку.
книгу, бывшую, как увидел Джек, старым атласом дорог.
пойдешь.