read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Территорий, и что теперь мы должны хорошо подумать, как осуществить там
некоторые реформы. Я совершенно с этим согласен, и намерен
руководствоваться самыми благими принципами.
Джек _ф_и_з_и_ч_е_с_к_и_ почувствовал молчание отца.
- Хорошо, - продолжал Слоут. - Пойдем дальше. Мы с тобой способны
оказать помощь любому, кто на нашей стороне, и нам приятно это делать. Мы
в долгу у этих людей, Фил. Посмотри, что они в свою очередь сделали для
нас. Полагаю, мы вскоре окажемся в очень любопытной ситуации. Наша энергия
подпитывается их энергией и возвращается, усиленная настолько, что это
даже сложно представить, Фил. Мы выглядим великодушными, но так может
продолжаться лишь до поры до времени, - он нервно хрустнул пальцами. -
Конечно, я не знаю, как эта ситуация разрешится, но мы должны смотреть
правде в глаза. Ты можешь представить, Фил, что будет, если мы дадим им
электричество? Если дадим отличным парням _о_т_т_у_д_а_ современное
оружие?! Подумай об этом. Мне кажется, это было бы замечательно.
З_а_м_е_ч_а_т_е_л_ь_н_о_! - Он негромко хлопнул в ладоши. - Я не хочу
торопить тебя, но, мне кажется, пора подумать об усилении своего влияния
на Территории. Такова, по-моему, наша задача. Я мог бы поставить тебя
перед фактом, Фил, но не хочу. Ты должен хорошенько все взвесить, прежде
чем мы начнем действовать. Мы можем всего достичь сами, и, вероятно,
достигнем, но мне не хотелось бы быть обязанным всяким оборванцам или
какому-нибудь Малютке Тимми Типтоу.
- Остановись, - сказал отец Джека.
- Самолеты, - пропел дядя Морган, - подумай о самолетах.
- Остановись, Морган! У меня есть много иных, не известных тебе
планов.
- Я всегда рад услышать что-то новое, - голос Моргана стал скучающим.
- Хорошо. Я согласен с тобой в одном, партнер, - мы должны много
думать о том, что делаем там. Мне кажется, что нечто непредвиденное
обязательно появится и собьет нам наши самолеты. Все имеет свои
последствия, и последствия могут оказаться чертовски неприятными.
- Например? - спросил дядя Морган.
- Например, война.
- Ерунда, Фил. Ничего подобного не будет... или ты имеешь в виду
Блэдсо?
- Да, я имею в виду Блэдсо. Ты согласен, что это серьезно?
Б_л_э_д_с_о_? Джек удивился. Он уже слышал это имя, но не помнил -
где.
- Ну, до войны еще далеко... и, вообще, я не вижу связи...
- Ладно. Ты помнишь слухи о том, как Чужак убил Старого Короля - это
было много лет назад? Слышал об этом?
- Кажется, да, - Джек вновь почувствовал в ответе Моргана Слоута
фальшь.
Скрипнул стул, на котором сидел отец - Фил снял ноги со стола и
вытянул их вперед.
- Убийство привело к большим неприятностям. Сторонники Старого Короля
подняли мятеж. Они победили своих врагов, захватили их земли и
собственность, и таким образом разбогатели.
- Я в курсе, - холодно проронил Морган. - Они также намеревались
внедрить жесткую политическую систему.
- Нам незачем вмешиваться в их политику. Эта война длилась не более
трех недель. Ну, убили сотню человек, или даже меньше! Чепуха? Чепуха...
Но, Морган, кто-нибудь говорил тебе, когда эта война началась?! В каком
году?! В какой день недели?!
- Нет, - прошептал Морган.
- Это было первого сентября 1939 года. Именно в этот день _з_д_е_с_ь
Германия напала на Польшу. - Отец замолчал, и Джек напряженно вслушивался
в тишину, сжав в руке игрушечную машинку.
- Невероятно, - наконец выдавил из себя дядя Морган. - Из-за их войны
началась наша? Ты на самом деле веришь в эту чушь?
- Я верю в это, - ответил отец Джека. - Я верю, что трехнедельная
заваруха там вызвала чудовищную войну здесь, продолжавшуюся шесть лет и
забравшую миллионы жизней. Вот так-то.
- Ну... - Джеку почудилось, что дядя Морган зевнул.
- Это не все. Я говорил со многими людьми там, и у меня сложилось
впечатление, что чужак, убивший Короля, был действительно _Ч_у_ж_а_к_о_м -
если ты в состоянии понять, о чем я говорю. Видевшие убийцу считают, что
его одежда явно не соответствовала тому наряду, который носят в
Территориях. Его действия выдавали полное незнание тамошних обычаев - он
не понимал отсутствия денег, и не разбирался в их эквиваленте...
- Ой-ой-ой! Тоже мне...
- Погоди. Можно быть уверенным, что он был...
- Как мы.
- Как мы, верно. Гость. Морган, я считаю, что тема закрыта. Мы не
знаем, что может произойти в результате вмешательства. По правде говоря,
мне кажется, что мы имеем право быть только наблюдателями. Вдобавок я
скажу тебе совершенно ненормальную вещь.
- Валяй, - ответил Слоут.
- Т_о_т_ мир не единственный. Как и наш.

- Ты сумасшедший! - сказал Слоут.
- Я чувствовал несколько раз, когда был там, что рядом есть что-то
еще - Территории Территорий.
"Да", подумал Джек, "верно. Должны быть Видения Видений, еще более
прекрасные, а с противоположной стороны существуют Видения Видений
Видений, и этот другой мир еще лучше... Он понял, что засыпает. Видения
Видений..."
Он заснул почти мгновенно, все еще сжимая в руке крошечное такси и
прижимаясь щекой к прохладной половице.
Мужчины продолжали разговаривать. Джек, очевидно, многое пропустил.
Но он слышал начало и конец разговора, который вспомнит шесть лет спустя,
находясь между Оутли, штат Нью-Йорк и безымянной деревней в Территориях.
Сделав над собой усилие, Морган Слоут поблагодарил отца за преподанный ему
урок. Первое, что услышал тогда Джек, проснувшись, - это голос отца:
- Куда это Джек запропастился?
И фразу дяди Моргана:
- Думаю, ты прав, Фил. Ты смотришь в самую суть явлений, и это
замечательно.
- Где же, черт возьми, Джек? - опять воскликнул отец, и Джек
приподнял голову. Черное такси выпало из рук и покатилось по полу.
- Ага, - сказал дядя Морган, - где тут зайка-длинные-ушки?
- Ты здесь, малыш? - спросил отец.
Скрип отодвигаемого стула, звук шагов вставшего мужчины.
Джек зевнул и медленно подтянул к себе машинку. Ноги затекли, и он не
мог встать.
Шаги приблизились к мальчику. Над столом показалось красное,
одутловатое лицо Моргана Слоута. Позади возникло лицо отца; тот улыбался.
На мгновение мальчику почудилось, что оба мужчины парят в воздухе над
столом.
- Поехали домой, соня, - сказал отец. Когда мальчик взглянул на дядю
Моргана, он увидел обычное выражение лица отца Ричарда Слоута; доброго
старого дядю Моргана, который всегда дарит замечательные подарки к
Рождеству и дню рождения, щедрого старого дядю Моргана, такого
незаметного... а перед этим? Как он выглядел перед этим?! "Как стихийное
бедствие, как экспериментатор, ожидающий результата эксперимента..."
- Как насчет мороженого по пути домой, Джек? - поинтересовался дядя
Морган. - Это достаточно привлекательно звучит?
- Угу, - кивнул Джек.
- Ну, мы закончили этот разговор, - сказал его отец.
- Допустим, - проворчал дядя Морган. - Мы сейчас беседуем о гораздо
более важных вещах... - И он улыбнулся Джеку.
Это произошло, когда Джеку было шесть лет. Горький вкус напитка
Смотрителя разбудил в уснувшей памяти давнее событие.
Глаза дяди Моргана бегали по сторонам, а в голове Джека зародился
вопрос, и этот вопрос рвался наружу...
"Кто?
Кто это может изменить?!
Кто, папа?!
Кто..."
...убил Джерри Блэдсо? Вкус напитка остро чувствовался во рту
мальчика; руки судорожно шарили по земле в поисках опоры. Что убило Джерри
Блэдсо?! Джек приподнялся, дыхание его с хрипом вырывалось через открытый
рот. Зубы сразу свело; заледенело в горле и груди. По губам полз жучок, и
Джек с трудом отогнал его. Джерри Блэдсо, да... _Д_ж_е_р_р_и_ - чье имя
всегда было написано на его рубашке. "Джерри, который умер, когда..."
мальчик встряхнул головой и зажал рот рукой. Какой-то животный инстинкт
подсказывал ему, что он лежит неподалеку от огромной лужи. Другой инстинкт
заставил его достать вторую руку из кармана брюк.
Джек огляделся.
Он встал на колени; вокруг сгущались сумерки. Элроя рядом не было, в
этом Джек не сомневался. Из сарая доносился шум. За заборами лаяли собаки.
Именно такой шум Джек еще недавно слышал в стенах "Оутлийской пробки". Так
галдели подвыпившие мужчины, споря друг с другом. Вероятно, в сарае - бар,
а неподалеку должна находиться гостиница или публичный дом. Вкус напитка
перестал ощущаться. И Джек понял, что ему лучше не привлекать к себе
лишнего внимания.
На мгновение он представил, что убегает от всех этих собак,
беснующихся совсем рядом за дощатыми заборами, и встал на ноги. Небо
нависало над головой, вокруг темнело. Что происходит сейчас там, в его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.