read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



верно? Не пытайся обмануть меня, мальчик.
- Мне стыдно, но мы голосовали на дороге, - сказал Джек. Ему было
трудно строить фразы - начинала действовать марихуана. - Хотя это было
сложно, потому что Волк, то есть Джек, ненавидит ездить в машинах. Мы
больше никогда не будем делать этого. Мы не совершили ничего дурного, сэр,
и это вся правда.
- Ты не понял, сынок, - сказал Судья, и его глаза опять моргнули.
"Ему это нравится", - понял Джек.
Судья Грозадетей медленно прохаживался вдоль стола.
- Голосовать на дороге - не преступление. Но вы, два мальчика, одни
на дороге, едущие неизвестно куда и неизвестно откуда - это повод для
беспокойства.
Его голос напоминал тягучий мед.
- У нас есть исправительное учреждение для мальчиков вроде вас. Оно
называется Солнечный Дом для Беглецов Гарднера. Мистер Гарднер работает с
подростками, попавшими в беду. Мы посылаем ему найденышей, и он в
кратчайшие сроки наставляет их на путь истинный. Это великолепно, не
правда ли?
Джек возражал, хотя его рот как будто заполнила какая-то вязкая
смесь.
- О, сэр, но ведь мы действительно пытались попасть в Спрингфилд...
- Я очень рад, - улыбнувшись во весь рот, сказал судья. - Но я
добавлю кое-что. Когда вы будете на пути к Солнечному Дому, я позвоню в
Спрингфилд и узнаю телефон этой Элен... Волк, так? Или Элен Воган?
- Воган, - повторил Джек, слегка краснея.
- Да, - задумчиво кивнул судья.
Волк потряс головой и положил руку на плечо Джека.
- Сынок, - обратился к нему судья. - Сколько тебе лет?
Волк вновь моргнул и посмотрел на Джека.
- Шестнадцать, - сказал Джек.
- А тебе?
- Двенадцать.
- Ты выглядишь на несколько лет старше. Тогда еще больше причин
помочь тебе именно сейчас, пока ты не попал в настоящую беду - верно,
Фрэнки?
- Аминь, - ответил коп.
- Вы, мальчики, предстанете здесь через месяц, - продолжал судья. -
Посмотрим, станет ли ваша память лучше. Почему у тебя так покраснели
глаза?
- От удовольствия, - ответил Джек, и полицейский прыснул, не в силах
сдержать смех.
- Уведи их, Фрэнки, - приказал судья. Он уже набирал телефонный
номер. - Через тридцать дней вы будете совсем другими. Помяните мои слова.
Пока они спускались по ступенькам муниципалитета, Джек спросил Фрэнка
Уильямса, почему судья поинтересовался их возрастом. Тот повернул к
мальчику круглое лицо:
- Наше исправительное заведение принимает мальчиков от двенадцати до
девятнадцати лет, - он усмехнулся. - Как это ты ничего не слышал по радио?
Это наша главная достопримечательность. Я уверен, что о ней знают и в
Дэйлвиле.

Через двадцать минут они мчались к цели.
Волк замер на сидении. Фрэнк пригрозил ему дубинкой и сказал:
- Тебе мало, осел? Я могу и добавить.
Волк задрожал, но последовал за Джеком в машину. Он зажал двумя
пальцами нос и дышал через рот.
- Мы уедем отсюда, Волк, - сказал Джек ему прямо в ухо. - Через
несколько дней мы будем уже далеко отсюда.
- И не надейся, - донеслось с переднего сидения.
Джека это не смутило. Он был уверен, что они сумеют вырваться на
свободу.
- Вот это место, - окликнул его коп. - Ваша будущая обитель.
Джек увидел высокую стену, за которой ничего не было видно. Перелезть
через нее было невозможно. Стена окружала Солнечный Дом. Машина подъехала
к воротам и остановилась.
- Здесь около шестидесяти акров, - сказал Уильямс. - И кругом
сплошные стены. Так что оставьте надежду сбежать отсюда.
Когда полицейская машина подъехала к воротам, они распахнулись,
пропуская прибывших.
- Телекамера, - пояснил полицейский. - Здесь уже ждут вас.
Джек подался вперед, прильнув лицом к окну. В поле работали мальчики
в одинаковых куртках. Они убирали пшеницу.
- На вас, двух идиотах, я заработал двадцать баксов, - сказал
Уильямс. - Плюс двадцать судье Грозадетей. Ну, разве не здорово?


21. СОЛНЕЧНЫЙ ДОМ
Джеку показалось, что дом был как будто сооружен из детских кубиков и
занимал очень много места. Многочисленные окна были зарешечены.
Большинство мальчиков в поле прекратили работу и наблюдали за
прибытием полицейской машины.
Фрэнки Уильямс подъехал к парковочной площадке. Из боковой двери ему
навстречу вышла высокая фигура со сложенными перед собой руками. Лицо
человека, окруженное ореолом седых волос, было удивительно моложавым. У
него было лицо человека, способного послать кого угодно куда угодно. Его
одежда была белоснежной под стать волосам: белый сюртук, белые туфли,
белая рубашка и шелковый белый шарф на шее. Когда Джек и Волк вышли из
машины, мужчина в белом достал из кармана темные очки, надел их и
внимательно осмотрел мальчиков, после чего улыбнулся. Потом он снял очки и
опять положил их в карман.
- Хорошо, - сказал он. - Очень хорошо. Что бы мы делали без вас,
лейтенант Уильямс?
- Добрый день, преподобный отец Гарднер, - козырнул коп.
- Здесь обычные причины, или эти двое подростков замешаны в
преступной деятельности?
- Беглецы, - коп не сводил с Гарднера глаз. - Отказались назвать
судье свои настоящие имена. Тот, что постарше, - полисмен указал на Волка,
- совсем ничего не говорил. Мне пришлось ударить его по голове, чтобы
усадить в машину.
Гарднер трагически покачал головой.
- Почему вы не объяснили им, что они обязаны представиться? Тогда
многие формальности упростились бы. Есть ли причина, по которой эти двое
производят впечатление пьяных?
- Ну... старшего я стукнул промеж глаз.
- Хмммммм, - Гарднер скрестил руки на груди.
Когда Уильямс подтолкнул мальчиков к двери, Гарднер повернулся и
пошел впереди вновь прибывших. Джек и Волк поднялись по ступенькам и вошли
в здание. Фрэнки Уильямс следовал за ними. Гарднер загадочно улыбался, а
глаза его исподволь ощупывали мальчиков. Он вновь достал очки и надел их.
Джек, почувствовавший было себя в безопасности, занервничал: он уже где-то
видел эти очки.
Преподобный Гарднер сдвинул очки на самый кончик носа и посмотрел
поверх них.
- Имена! Как же зовут наших юных джентльменов?
- Я Джек, - сказал мальчик и умолк. Он больше не хотел говорить ни
слова. Все складывалось сейчас против него: ему казалось, что он опять в
Территориях, но теперь они являлись не раем, а адом.
Властная рука легла на голову. Джек почувствовал запах хорошего
одеколона. Пара меланхолических глаз смотрела на мальчика.
- И ты _у_ж_е_ плохой мальчик, Джек? Ты _у_ж_е _т_а_к_о_й
п_л_о_х_о_й_?
- Нет. Мы только голосовали...
- Мне кажется, ты - крепкий орешек, - сказал преподобный Гарднер. -
Тебе нужно будет уделить особое внимание.
Он убрал руку с головы Джека.
- Я думаю, что у тебя есть и фамилия.
- Паркер.
- М-да... - Гарднер снял очки и перевел взгляд на Волка. Было неясно,
поверил он Джеку, или нет.
- Ну, внешне ты производишь впечатление здорового парня. Нам нужны
большие крепкие ребята вроде тебя, чтобы работать на хозяина. Могу я
попросить тебя последовать примеру мистера Джека Паркера и представиться?
Джек исподтишка покосился на Волка. Тот тяжело дышал. Майка его вся
была в пятнах. Волк покачал головой, и сделал жест рукой, могущий означать
только одно: ему хотелось бы улететь отсюда.
- Имя, сынок! Имя! Тебя зовут Вилл? Поль? Арт? Сэмми? Или, может
быть, Джордж?
- Волк, - ответил Волк.
- Отлично. - Гарднер взглянул на обоих. - Мистер Паркер и мистер
Волк. Вы проведете их вовнутрь, лейтенант Уильямс? И разве не прекрасно,
что мистер Баст уже на месте? Потому что присутствие мистера Гектора Баста
- одного из наших служащих - означает, что мы можем выдать обмундирование
мистеру Волку. Одно из наших правил гласит, что солдаты Господина
маршируют лучше, когда на них надета форма. Гек Баст почти такой же
большой, как и твой друг Волк, юный Джек Паркер. Поэтому вам очень повезло
с точки зрения как одежды, так и дисциплины.
- Джек, - тихо позвал Волк.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.