штата в Ороно. Вы имеете право не отвечать...
остановилась на полуслове, услышав голос Тада: "Минутку, обожди, черт
побери, минутку". Он собирался прореветь это во весь голос, но даже его
мозг не смог заставить язык и легкие набрать достаточно воздуха и ярости,
и все, что он смог, было очень мягким возражением жене, которое Пэнборн
даже и не заметил.
состоянии нанять адвоката, он будет предоставлен в ваше распоряжение.
испуганному громом. Ее глаза с ужасом смотрели на Пэнборна. До этого она
иногда поглядывала и на патрульных полицейских, которые выглядели
достаточно крупными, чтобы с успехом играть на месте защитников в
профессиональной футбольной команде, но больше всего она следила за
Пэнборном.
дрожал, прыгая то вверх, то вниз, меняя тональность, как у подростков
переходного возраста. Он все еще пытался разозлиться. - Я не думаю, что вы
сможете принудить меня сделать это.
оформления ордера на ваш арест, мистер Бомонт. Опираясь на ту информацию,
которая у нас есть, это будет весьма легко сделать.
взять такой ордер. Он очень нас убеждал, и я думаю, что мы бы и не стали
спорить об этом, если бы вы не были... чем-то вроде общественной фигуры.
это определение, возможно, потому что полисмен доложил о нем Таду, а
скорее всего, по обеим этим причинам.
обувь начала ему тереть ногу, но тем не менее продолжал. - В ситуации типа
этой я не вижу оснований скрывать что-либо от вас. - Он вопросительно
взглянул на своего коллегу, и тот согласно кивнул. Пэнборн по-прежнему
выглядел не очень довольным. И даже сердитым. - Он выглядит так, - подумал
Тад, - словно жаждет разодрать меня пальцами и намотать мне кишки вокруг
головы.
нему вернулась, по меньшей мере, часть самообладания, и его голос зазвучал
на более низких нотах. Он хотел бы разозлиться, поскольку злость изгоняет
страх, но выглядел сильно смущенным и недоуменным. Он чувствовал, как у
него сосет под ложечкой. - Не учитывается, что я по-прежнему не имею
никакого представления, в чем же суть этой идиотской ситуации.
Бомонт, - сообщил Пэнборн. Выражение нескрываемого отвращения на его лице
неожиданно сменилось испугом. Тад, наконец, разъярился.
вам, что знаю вас, шериф Пэнборн. Моя жена н я приобрели летний дом в
Кастл Роке в 1973 году - задолго до того, как вы услышали даже о
существовании такого места. Я не знаю, чем вы занимаетесь здесь, в 160
милях с лишним от вашего участка, и почему вы таращитесь на меня с
выражением гадливости, словно я птичий помет на новенькой машине, но я
могу сказать вам, что не собираюсь отправляться с вами куда-либо, пока не
выясню, в чем же дело. Если для ареста нужен ордер, вы достанете его. Но
мне хотелось бы, чтобы вы оказались по горло в кипящем дерьме, а я был бы
тем внизу, кто разводит огонь. Потому что я ничего не сделал. Это просто
возмутительно. Просто... чертовски... возмутительно!
слегка ошарашенными. Пэнборн - нет. Он продолжал смотреть на Тада с тем же
гадливым выражением.
от шерифа.
порядке.
обещаешь это?" и, наконец, ушла в детскую.
второй полисмен.
Кого?
мистер Бомонт?
мусор на свалку, когда мы уезжали отсюда в город. Делал мелкий ремонт на
участке вокруг дома. Он потерял руку в Корее. Он получил Серебряную
звезду...
удивление, наверное, то человеческое чувство, которое труднее всего
скрывать.
Поэтому мы и здесь.
рассмеялся. - Иисус Христос. Это сумасшествие.
Там здорово моросит.
видом, полностью игнорируя появившееся у Пэнборна выражение крайнего
нетерпения на лице. Тад напряженно думал.
шериф.
Когда это случилось?
очень заботливым голосом, как будто он говорил с четырехлетним малышом,
страстно желая внушить ему что-то. - Мы здесь совсем не для того, чтобы
давать вам информацию.
ее лоб горел как раскаленная лампа. - Это безумие, - сказала она, глядя то
на шерифа, то на патрульных, то снова на шерифа. - Безумие. Разве вы не
понимаете этого?
не убивал Хомера, шериф Пэнборн, но я понимаю теперь, почему вы так
разъярены. Поднимитесь со мной в кабинет. Давайте сядем и посмотрим, не
сможем ли мы все это выяснить здесь...
Он посмотрел на Лиз. - Извините меня за эту накидку, но мне пришлось
промотаться сегодня все утро под этим проливным дождем. Мы наследили
здесь.
что он избежит многих неприятностей и беспокойств, просто рассказав мне,
когда был убит Хомер. - И затем добавил после некоторого раздумья: - И
где. Если это было здесь, в Роке, я не представляю, что мог бы тут делать
Хомер... и, да, я не выезжал из Ладлоу, кроме как в университет, за
последние два с половиной месяца. - Он посмотрел на Лиз, и она кивнула.
посоветоваться.
вышли за дверь на улицу. Как только дверь закрылась за ними, Лиз
разразилась градом вопросов. Тад слишком хорошо знал ее, чтобы
предполагать возможность проявления ее ужаса в нарастающем озлоблении,
даже ярости - хотя бы на полисменов, если уж не на известие о смерти
Хомера Гамаша. На самом деле, она готова была разрыдаться.
раздумья он решил поцеловать Уильяма и Уэнди, которые выглядели все более
обеспокоенными.
ну он же знал Хомера. Ты тоже. Он просто дьявольски разъярился. К тому же,
судя по его виду и тону, у него должны быть какие-то неопровержимые
доказательства моего участия в этом убийстве, - подумал Тад, но не
высказал эту мысль.
это делала Лиз. Если бы не сложившаяся ситуация, то, что он увидел,
показалось бы ему очень забавным. Все трое стояли на одной ступеньке,
почти защищенные от дождя навесом, но все же не целиком, и проводили там
своего рода конференцию. Тад мог уловить звуки их голосов, но не смысл
сказанного. Он подумал, что они напоминают членов бейсбольной команды,
обсуждающих тактику игры во время решающего розыгрыша. Оба полисмена
что-то внушали Пэнборну, который качал головой и горячо возражал.