разговор начнется во время этой телефонной беседы с Аланом Пэнборном. Лиз
будет внимательно слушать, как Алан задает вопросы, а Тад отвечает на них.
Да - вполне возможно, это будет начало их разговора. Потому что Таду
кажется, что Алан здесь послужит катализатором. Иногда даже Таду
мерещится, что именно Алан заставил крутиться весь этот идиотский балаган,
хотя, на самом деле, шериф лишь реагирует на то, что проделывает Старк.
- Алан как раз в этот момент вполне мог звонить ему и обнаружить телефон
занятым. Тад снова пожалел, хотя это было поздно делать, что у них дома
нет второй телефонной линии. - Да, - подумал он, - желание в одной руке, а
плевок - в другой.
что невозможно появление Старка, словно ожившего чудовища в человеческом
образе для убийства людей. Это ведь абсолютно "без возможности", как
говаривала неотесанная деревенщина у Оливера Гольдсмита.
спрашивал себя, поверит ли в это Алан, когда услышит слова Тада. Можно
подумать, что нет, можно ожидать, что этот парень просто отправит тебя к
тем приятным молодым людям в чистых белых халатах. Потому что не
существовало Джорджа Старка, как и Алексиса Мэшина, этого вымысла,
пораженного вымыслом. Никто из них не мог ожить и существовать независимо
от своего создателя. Ничуть не в большей степени, чем Джордж Эллиот, или
Марк Твен, или Льюис Кзрролл, или Такер Ко, или Эдгар Бокс. Все эти люди -
лишь литературные псевдонимы писателей, настоящие имена которых намного
менее известны в книжном мире.
Пэнборна не убедят его слова, даже если сперва он и не захочет этого
слышать. Тад и сам не хотел, но обнаружил, что бесполезно придумывать
что-то еще. Это было бы попыткой извиниться за безжалостную правду.
телевизионная игра-шоу, Алану не дадут добавочных очков и ценных призов за
звонок до девяти часов с правильным ответом.
часть его мозга. Голос был рассудительным и странно беспомощным, казалось,
повторяющим эту сентенцию не из-за действительной убежденности в своей
правоте, а только по привычке, как попугай, прирученный выкрикивать
"Хороший мальчик!" или "Полли хочет крекер!" И все же это правда, разве не
так? Предполагал ли Тад, что Старк придет НАЗАД ИЗ МОГИЛЫ подобно монстру
в фильме ужасов. Ведь это либо искусный трюк, поскольку никакого человека
- или нечеловека - никогда не хоронили, его могильная плита с надписью -
всего лишь папье-маше, укрепленное на поверхности пустой н даже не вырытой
могилы, столь же выдуманной, как и все остальное...
или аспекту... или, черт побери, как вам самому нравится это называть...
Каков размер вашей обуви, мистер Бомонт?
задремать, несмотря ни на что. Теперь он выпрямился столь неожиданно, что
чуть не выплеснул чай. Отпечатки ног. Пэнборн что-то говорил о них...
искали, на столике...
них. Может быть, они оказались на кладбище Хоумленд, где та неврастеничная
дама-фотограф щелкнула картинку, которую он и Лиз находили столь забавной?
подрагивая над самим телефоном.
потому что, когда ты это делаешь, ты трахаешься с наилучшим.
Хэллоу?
легко и свободно, словно его тело ранее окутывала острая проволока,
которую только что сняли.
Он сделал вдох. - Мириам в порядке?
адрес. Мы вскоре должны все узнать, хотя должен предупредить, что ожидание
в течение пятнадцати минут или получаса вряд ли покажется вам и вашей жене
столь уж коротким в этот вечер.
трубки, сообщил ей, что Пэнборн еще не в курсе. Лиз кивнула и откинулась
назад, все еще слишком бледная, но казавшаяся более спокойной и имеющей
больше возможностей для самоконтроля, чем совсем недавно. По крайней мере,
люди занимаются сейчас этими делами, и теперь уже не только они с Тадом
отвечают за все.
его бывшей жены. Я сообщил им, что у нас сложилась ситуация, когда
психически ненормальный человек может охотиться за кем-то из людей,
названных в статье журнала "Пипл" в связи с литературным псевдонимом
"Старк", а также объяснил те дела и связи, которые Коули имели с вами. Я
надеюсь, что сделал все точно и правильно. Я не очень много знаю о
писателях и еще меньше об их литературных агентах. Но они точно уяснили,
что бывшему мужу миссис Коули совсем не нужно мчаться туда до их прибытия.
потребовать дальнейших объяснений, но затем они захотят все же их
получить. Я тоже. Кто, по вашему мнению, этот парень?
Алан, но не хочу прямо сейчас покидать свою жену н детей. Я думаю, вы
сможете меня понять. Поэтому вы должны приехать сюда.
свои обязанности и...
помощников вызван в суд, и я должен заменять его. Обычное дело в маленьких
городках. Я как раз уже собирался уезжать. Я хочу сказать, что сейчас не
самое лучшее время для вас проявлять какую-то застенчивость, Тад. Скажите
мне.
примет его предположения, когда услышит их. Но, только, не по телефону.
одновременно и ровным, и все более настойчивым. - Но мне нужно знать то,
что вы знаете, сегодня вечером. То, что ребята из Нью-Йорка попросят
разъяснений - дело вторичное по сравнению с тем, о чем я беспокоюсь. У
меня есть свой сад, чтобы его охранять. В городе полно людей, жаждущих
увидеть схваченным убийцу Хомера Гамаша, и как можно скорее. Я, кстати,
один из них. Поэтому не заставляйте меня снова просить о том же. Еще не
так поздно, чтобы я не смог позвонить прокурору федерального судебного
округа в графстве Пенобскоп и попросить его арестовать вас как свидетеля
по делу об убийстве в графстве Кастл. Он уже знает от полиции штата, что
вы - подозреваемый, независимо от наличия алиби.
себя так поведете.
действительно ушли куда-то далеко. В конце концов, не столь уж важно ни
для шерифа, ни для его коллег из Нью-Йорка, является ли человек, которого
они разыскивают, психопатом, считающим себя Старком, или самим Старком...
ведь это так? Тад сам так не думал до тех пор, пока они не стали угрожать
схватить его.
сказал Тад шерифу. Он взглянул на Лиз, стараясь передать ей мысленное
сообщение. И, видимо, преуспел в этом, потому что она слабо кивнула. - Это
кое-что объясняет во всей этой нелепице. Вы помните, что упоминали об
отпечатках ног?
ведь не говорил вам.