read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



но, увидев перса, он обычно сует руку в карман и прикасается к ключам. Но на
этот раз при виде перса он вскочил с кресла и подбежал к замку на двери
стенного шкафа, чтобы скорее прикоснуться к металлу. Затем схватил свое
пальто, висевшее на гвозде, но разорвал его. Габриэль так спешил покинуть
кабинет режиссера, что ударился о вешалку и посадил себе большой фонарь на
лбу. Он оцарапал руку о подставку для дот. Попытался опереться на
фортепьяно, но не следил за тем, что делает, и крышка инструмента сильно
ударила его по пальцам. Наконец Габриэль как сумасшедший выскочил из
кабинета, однако споткнулся на ступеньках и упал. Мы с мамой как раз
проходили мимо и поспешили помочь ему подняться. Мы страшно испугались,
увидев, как он выглядел: весь в синяках, на лице кровь. Но он улыбнулся нам
и произнес: "Слава Богу, я легко отделался!" Мы спросили, что случилось, и
Габриэль сказал нам, почему он испугался: оказывается, за спиной перса он
увидел привидение с головой мертвеца, как его описывал Жозеф Бюке.
Жамме говорила так быстро, будто привидение гналось за ней. Девушки
встретили ее рассказ испуганным шепотом, но затем замолчали. Ла Сорелли
лихорадочно полировала ногти на руках.
- Жозеф Бюке должен помалкивать, - наконец вполголоса сказала Мег Жири.
- Почему же? - спросил кто-то.
- Так думает моя мама, - ответила Мег, еще больше понижая голос и
оглядываясь, как бы боясь, что ее услышит некто, кого она не видит.
- А почему твоя мать думает так?
- Тише! Мама говорит, что призрак не любит, когда его беспокоят.
- А почему?
- Почему.., почему.. Потому что... Да нет, ничего. Эта сдержанность лишь
возбудила любопытство балерин. Они окружили Мег и просили ее объясниться.
Наклонившись вперед в единой мольбе, они заражали друг друга страхом и
получали от этого пронзительное, леденящее душу удовольствие.
- Я поклялась не рассказывать! - прошептала Мег. Но они продолжали
настаивать и так убедительно обещали сохранить все в тайне, что Мег, которая
умирала от нетерпения рассказать все, что знала, бросив взгляд в сторону
двери, начала:
- Хорошо... Это из-за ложи...
- Какой ложи?
- Ложи призрака здесь, в Опере.
- У призрака есть ложа? - От известия, что у призрака есть собственная
ложа в театре, у балерин захватило дух. - О, расскажи нам. Расскажи об этом!
- наперебой заговорили девушки.
- Тише! - приказала Мег снова. - Это пятая ложа. Ложа, следующая после
директорской в первом левом ярусе.
- Неужели?
- Да. Ведь моя мать - билетерша обслуживает эту ложу. Но поклянитесь, что
не скажете никому!
- Конечно!
- Это действительно ложа привидения. Никто не был в ней уже больше месяца
- никто, кроме призрака. А другим администрация говорит, что ложу никогда не
будут сдавать.
- И призрак приходит туда?
- Да, - твердо сказала Мег. - Призрак приходит в ложу, но его никто не
видят.
Танцовщицы недоуменно посмотрели друг на друга: как же так, ведь призрак
одет в черный фрак и у него голова мертвеца!
Они сказали об этом Мег, но та настаивала на своем:
- Нет, его нельзя увидеть! У него нет ни черного фрака, ни головы. Все
это ерунда. У него нет ничего... Когда он в ложе, его только можно слышать.
Моя мать никогда не видела его, но она слышала. Она-то знает, потому что
всегда дает ему программку!
Ла Сорелли почувствовала, что настало время вмешаться:
- Мег, ты действительно ждешь, что мы поверим в эту глупую историю?
Мег залилась слезами:
- Я должна была держать язык за зубами. Пели мама узнает... Но Жозеф Бюке
напрасно сует свой нос не в свое дело. Это принесет ему несчастье. Так мама
сказала вчера вечером.
В этот момент балерины услышали тяжелые, быстрые шаги в коридоре и
задыхающийся голос прокричал:
- Сесиль! Сесиль! Ты там?
- Это моя мама! - воскликнула маленькая Жамме. - Что могло случиться?
Она открыла дверь. Представительная дама, похожая на померанского
гренадера, ворвалась в артистическую и со стоном опустилась в кресло. Ее
глаза дико вращались, лицо приобрело кирпичный оттенок.
- Какое несчастье! - прошептала она. - Какое несчастье!
- Что, что?
- Жозеф Бюке. Он...
- Ну, что?
- Он мертв!
Комната наполнилась восклицаниями, протестами и просьбами объяснить, что
произошло.
- Да. Его только что нашли в третьем подвале.., повешенным, - продолжала
бедная почтенная дама тяжело дыша. Но, что самое ужасное, рабочие сцены,
которые нашли его тело, утверждают, будто слышали вокруг звуки, напоминающие
пение мертвых!
- Это призрак! Это сделал призрак! - закричала Мег Жири. Слова, казалось,
сорвались с ее губ против воли. Она мгновенно зажала рот ладонью. - Нет,
нет, я ничего не сказала!
Все ее подруги севшими от страха голосами повторяли:
- Да! Да! Это призрак! Ла Сорелли была бледна.
- Боже, разве теперь я смогу произнести свою речь! - воскликнула она.
Мать маленькой Жамме, опустошив бокал ликера, который кто-то оставил на
столе, и придя после этого немного в себя, заявила:
- Да, привидение, безусловно, имело к этому отношение.

***
Как умер Жозеф Бюке, так и осталось тайной. Краткое расследование не дало
никакого результата, кроме заключения о "естественном самоубийстве". В своих
"Мемуарах импресарио" Мушармен, один из тех двоих, кто стал преемником
Дебьенна и Полиньи, так пишет о смерти Бюке:
"Несчастный случай помешал маленькому торжеству, которое Дебьенн и
Полиньи решили устроить по случаю своего ухода. Я был в кабинете импресарио,
когда неожиданно вошел Мерсье, администратор. Он был в панике и сказал мне,
что в третьем подвале между задником и декорациями из "Короля Лахора" нашли
повешенным рабочего сцены.
- Пойдемте же и снимем его, - произнес я. Пока мы спускались вниз по
ступеням и лестнице, повешенный уже оказался без веревки!" ***
Итак, вот серия событий, которые показались естественными Мушармену:
человек, повешенный на веревке;
Мушармен идет, чтобы снять его, но веревка уже исчезла. Директор нашел
этому простое объяснение. Вот что он пишем дальше: "Это было во время
представления. Балерины и стажеры быстро приняли меры предосторожности
против дьявольского глаза" Точка, конец объяснения.
Только представьте себе: кордебалет спускается вниз по лестнице и делит
между собой веревку повешенного за время, меньшее чем об этом можно
написать. Нет, эта идея не заслуживает того, чтобы ее принимать всерьез. Но
когда я думаю о месте, где было найдено тело, - третий подвал под сценой, -
то все больше склоняюсь к мнению, что кто-то был заинтересован в том, чтобы
веревка, сослужив свою службу, сразу же исчезла. Позже мы увидим, прав я или
нет, думая таким образом.
Зловещая новость быстро распространилась по всей Опере, где Жозефа Бюке
очень любили. Артистическая уборная Ла Сорелли опустела, и маленькие
танцовщицы, окружив ее, словно испуганные овцы пастуха, направились в фойе
поспешно, как только позволяли их розовые ножки, минуя тускло освещенные
коридоры и лестницы.

Глава 2
Новая Маргарита
На первой лестничной площадке Ла Сорелли столкнулась с графом де Шаньи,
который поднимался наверх. Граф, обычно такой спокойный, выказывал признаки
сильного волнения.
- Я шел к вам, - сказал он, галантно поклонившись молодой женщине. - Ах,
Сорелли, что за чудесный вечер! Какой успех Кристины Доэ!
- Невероятно, - запротестовала Мег Жири. - Шесть месяцев назад она пела,
как ржавая петля. Но дайте нам пройти, дорогой граф, - продолжала она, делая
дерзкий реверанс, - мы пытаемся побольше узнать о бедняге, которого нашли
повешенным.
Как раз в этот момент мимо поспешно проходил озабоченный администратор.
Услышав последние слова Мег, он остановился.
- Что? Вы уже знаете? - спросил он довольно сердито. - Не говорите об
этом, не хотелось бы, чтобы Дебьенн и Полиньи узнали! Какая неприятность в
их последний день!
Балерины спустились в комнату отдыха, которая уже была переполнена.
Граф де Шаньи был прав: ни одно гала-представление не могло сравниться с
этим. Те, кому выпало удовольствие быть в этот вечер в театре, до сих пор с
глубоким чувством рассказывают о нем детям и внукам. Подумайте только:
Гуно, Рейс, Сен-Санс, Массне, Гире, Делиб - все один за другим вставали
за пульт оркестра и лично дирижировали своими произведениями. Фор и Краусс
были среди исполнителей, и именно в этот вечер светское общество Парижа с
восхищением открыло для себя Кристину Доэ, чью таинственную судьбу я
намереваюсь описать в этой книге.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.