хочется.
мучились, - пообещал я.
лицо превратилось в безобразную маску.
деньги. Идемте со мной. Я проведу вас в дом, вы сможете быть со мной
каждую минуту. Вместе поедем за деньгами. Разделим их поровну. Нет, вы
можете забрать все!
не изменится, но вам может помочь.
голосом.
могу спрятаться здесь, а вы скажете, что убили меня. Потом я уеду, куда
прикажете. Я могу дождаться вас. Пожалуйста! Я буду принадлежать вам!
Только не убивайте меня!
страха.
захотелось расхохотаться. Мелодрама вызвала у меня приступ стыда, но я
тут же вспомнил, на что она уговорила Сэма, н решил добавить последний
штрих. Я хотел, чтобы Альма Хичин ощутила дыхание смерти, почувствовала
запах савана и сырой земли.
подошел к ней. Лавандовые зрачки окружали огромные белки. Блондинка
закусила губу, в уголке губ алела капелька крови. Она верещала, словно
помешанная, и ее тело напряглось в зверином желании бежать. Альма не
сводила глаз с ножа, и ужас смерти отнял у нее последние силы.
притворялась. Последняя подруга Сэма. Последняя белокурая шлюха
Ментереса. Когда я поднял руку, ее рот раскрылся, и она завопила. Я
перерезал шнур.
водила лицом по земле. Я смотрел на нее две секунды, потом спрятал нож в
карман и пошел к машине. Нора хотела что-то сказать, но, увидев мое
лицо, замолчала. Она подвинулась, и я сел за руль. В отель мы вернулись,
не сказав друг другу ни слова. Нора вышла из машины и поинтересовалась:
Глава 14
отправиться в деревню, как когда-то это проделала Фелиция Наварро.
Увидев машину. Альма остановилась. Сейчас она казалась маленькой и
потерявшейся во времени и пространстве. Я промчался мимо, развернулся и
проехал через свое же облако пыли. Когда я затормозил рядом с ней, она
прислонилась к закрытой дверце и глухо закашлялась. Потом посмотрела на
меня с жалким кокетством, напоминающим улыбку на лице больного холерой,
и спросила дрожащим голосом:
робко отвела взгляд в сторону.
подумал, что рано или поздно что-нибудь все равно бы ее сломало. Там на
поляне полчаса назад что-то умерло, и Альма Хичин никогда больше не
будет такой, какой была раньше.
сидела, опустив голову и положив кулачки и запястья со следами от
нейлонового шнура на колени. Я вышел из машины и сказал:
белокурых волос. На сморщенном личике появилось озадаченное выражение,
как у ребенка, собирающегося заплакать.
уже вспухла.
был тоже настоящий, и кровь была настоящая. Там на яхте Сэм тоже умер. А
теперь настала ваша очередь умереть.
поднесла ко рту кулак.
деревне. Красная машина медленно обогнала меня. Альма старалась
держаться как можно дальше от меня и ехала по встречной полосе. Она
бросила на меня ничего не выражающий взгляд и проехала мимо, изо всех
сил вцепившись в руль. Пыльный ветерок развевал белокурые волосы.
пахло рыбой, здесь сидело несколько рыбаков. Джук-бокс играл пасадобль.
Я облокотился на стойку и на плохом испанском и с помощью жестов дал
понять усатому бармену, что хочу стакан со льдом и бутылку текилы.
пожал плечами, посмотрел, как я налил в стакан текилы, еще раз пожал
плечами и отошел.
***
пустое пространство, хотя трактир быстро наполнялся посетителями. Потом
я купил еще одну бутылку.
***
проникающие через закрытые ресницы. Похмелье от текилы в удушающей вони
дешевых духов под железной крышей на потных простынях деревенской
проститутки! Она стояла абсолютно голая перед кроватью и слегка
испуганно смотрела на меня. От жары Фелиция вспотела и казалось, будто
ее намазали жиром.
Вернулась Фелиция с оловянным кувшином холодной воды, стаканом и льдом,
завернутым в полотенце. Я пил воду до тех пор, пока мой живот не
раздулся, как барабан. Девушка куда-то исчезла. Я лег на спину и сунул в
рот кусок льда. Потом накрыл лицо холодным полотенцем, спрашивая себя,
куда она ушла? Вернувшись, Фелиция сняла с моего лица полотенце и
протянула стакан с красновато-коричневой жидкостью.
одним глотком.
четыре унции кипящего табачного соуса. Я вскочил на ноги, заорал и
заплакал одновременно и начал носиться по комнате. Я истекал потом,
хватал ртом воздух, рыдал и держался за горло. Потом подбежал к кровати,
развернул полотенце и напихал в рот льда. Когда стало немного полегче, я
в изнеможении упал на кровать. Фелиция спокойно наблюдала за
представлением, прислонившись к двери и сложив на груди руки. Голова
болела, но не так сильно, как раньше. Я вытер лицо прохладным
полотенцем.
бумажником и часами. Часы показывали без пяти одиннадцать.
сбросила розовую накидку и надела знакомый оранжевый пеньюар. Фелиция
два раза провела гребнем по волосам, зевнула и сказала:
- Почти слишком пьяный для любви. - Она вышла и закрыла за собой дверь.
внутренней лестнице и с радостью увидел, что в трактире, кроме усатого
бармена и Фелиции, никого нет. Кое-как доковылял до стойки. Усатый
откупорил бутылку пива и с шиком поставил ее на стойку. Он знал, что мне
хватит одного стакана. Я оперся одной рукой на стойку, другой поднес к
губам бутылку и поставил ее на стойку, только когда она полностью
опустела. Бармен хотел было взять вторую, я остановил его.
вернуться в отель, но девушка сказала, что сначала мы обязаны
поговорить.