полный план загрузки судна с золотом. У каждого человека есть своя цена,
мистер Картер.
кое правительство не делало в последнее время секрета из своих успехов в
возвращении части золотого запаса, уплывшего ранее в Европу. Валютная
лихорадка помогла. Это золото надо перевезти, и часть его, готов съесть
свою шляпу, едет на корабле, который мы перехватываем. Интересен уже сам
по себе тот факт, что он должен прийти в Норфолк только в сумерках, еще
более интересно то, что Норфолк в нашем случае почти наверняка означает
военно-морскую базу Хэмптон-Родс, где корабль можно разгрузить по всем
требованиям безопасности. А Норфолк, по-моему, это пункт, от которого
ближе всего до Форт-Нокса, где должно храниться золото. Сколько золота,
Каррерас?
он. - Вы почти ничего не упустили. Во всяком случае, ничего существенно-
го.
сумму, но без особого успеха, и спросил:
примете еще три корабля, все с нью-йоркской линии. Мы некоторое время
следили за маршрутами всех четырех. Ваш оказался наиболее подходящим.
пару дней позже и...
фрегат. Он мог в любое время остановить вас под каким-нибудь благовидным
предлогом. Я был у него на борту. Такой необходимости не возникло. - Так
вот какой пароход засек наш радар на выходе из Саванны - не американский
боевой корабль, как мы думали, а корабль хунты. - Ведь наш способ был
все же намного легче и безопасней.
вать не могли. И радиус действия маловат, и волнения не выдерживает, и
грузовая стрела отсутствует - нечем груз поднимать. Да и подозрительно,
слишком подозрительно. А "Кампари"? Кто хватится "Кампари", если он на
несколько дней где-нибудь задержится? Разве что наша главная контора.
вы думаете, что мы допустим столь очевидный просчет? На борту есть наш
собственный передатчик, и он давно уже в работе. Уверяю вас, наши ради-
ограммы регулярно идут в эфир.
большинство торговых судов, это большой океанский корабль, практически
для любой погоды, у него первоклассный радар и мощные грузовые стрелы, -
я сделал паузу и взглянул на него. - У нас даже палуба на носу и на кор-
ме усилена под установку платформ для пушек. На английских кораблях так
делается с войны. Но учтите, что снизу все равно надо укреплять балками
- а это работа на два дня. Иначе даже трехдюймовка за пару выстрелов все
разворотит.
кой. Пара выстрелов. Что-то не сходятся тут концы с концами. Что задумал
Каррерас?
Усиленные стальные палубы, балки, что все это такое?
рую вам, что я имею в виду, - предложил Каррерас. - Помимо всего проче-
го, я убежден, что ваши почтенные родители очень беспокоятся о вас. Я
зайду к вам попозже, мистер Картер. Пойдемте, мисс Бересфорд.
когда он около поручня поскользнется. Главное, поймать момент.
тил Каррерас. - Посмотрим, сумеете ли вы его сохранить в ближайшие дни.
ня глаза. Усиленная работа мысли, отражавшаяся в его взгляде, кажется,
начала рассеивать его недоумение. - Неужели Каррерас имел в виду именно
то, что я понял?
ленных секциях палубы размечены отверстия под пушки. Каррерас сверлит
дырки.
виде, приготовленные для быстрой сборки. Они не обязательно большие, да-
же скорее всего. Солидное орудие можно установить только в доке. Во вся-
ком случае, они достаточно большие, чтобы остановить этот корабль.
море? Пиратство в наш век? Смешно! Это невозможно!
все это очень, очень возможно. У меня тоже. Можете вы мне сказать, что в
состоянии его остановить?
сколькими миллионами фунтов?
коился бы.
сегодня не в духе. - В мыслях мои слова звучали совсем по-другому: "Да
подумай ты хоть чуть-чуть, старый лентяй, и забеспокоишься в десять раз
сильнее, чем сейчас. Причем уже не о деньгах. И все равно только вполо-
вину того, как озабочен я". А я был смертельно озабочен и испуган, очень
испуган. Каррерас умен, спору нет, но, может быть, все-таки на самую ма-
лость меньше, чем сам об этом думает. Он сделал ошибку, когда оказался
слишком втянутым в разговор, а когда человек оказывается излишне втяну-
тым в разговор и ему надо что-то скрыть, он совершает новую ошибку - го-
ворит либо слишком много, либо слишком мало. Каррерас совершил обе эти
ошибки. Ему, конечно, нечего было волноваться, не проговорился ли он. Он
не мог проиграть. Сейчас, во всяком случае.
ел. Было потеряно слишком много крови, а все силы, что сумел бы восста-
новить, я собирался использовать ближайшей ночью. Еще менее я был наст-
роен спать, но по той же причине попросил у Марстона снотворное и полу-
чил его. Ночью у меня намечались другие дела. Последнее, что почувство-
вал, прежде, чем провалился в сон, было непривычное ощущение сухости во
рту, той сухости, которая всегда сопутствует непреодолимому страху. Но я
убедил себя, что это не страх, совсем даже не страх. Просто эффект от
снотворного. В этом мне удалось себя убедить.
8. Четверг. 16.00-22.00.
ката оставалось еще добрых четыре часа, но в лазарете уже горел свет, а
небо было совсем темное, как ночью. Мрачные, набухшие, низкие тучи поли-
вали море косыми струями ливня, и даже сквозь закрытые двери и иллюмина-
торы доносился высокий, тонкий звук, не то вой, не то свист ураганного
ветра, рвущего такелаж.
нему шел быстро, недопустимо быстро для такой погоды, продираясь сквозь
волны, накатывавшиеся на корабль справа по носу. В том, что это никакие
не горы, а вполне обычные для тропического шторма волны, я был совершен-
но уверен. "Кампари" приходилось так туго просто потому, что он слишком
быстро пробивал себе дорогу через бушующее море. Удары волн скручивали
корабль - а это самая страшная угроза прочности его корпуса. С регуляр-
ностью метронома "Кампари" врезался правым бортом в поднимающуюся волну,
задирал нос и кренился на левый борт, забираясь на нее, на мгновение за-
мирал в нерешительности и, резко качнувшись вправо, устремлялся вниз по
склону пробежавшей волны, чтобы снова уткнуться правой скулой во вздыма-
ющуюся гору следующей. Толчок этот сопровождался такой встряской, что
еще несколько секунд весь корабль, до последней заклепки, до последнего
листа обшивки, дрожал противной, изматывающей нервы дрожью. Вне всякого
сомнения кораблестроители с Верхнего Клайда, построившие "Кампари", сра-
ботали на славу, но они не могли рассчитывать на то, что их детище попа-
дет в руки маньяка. И у стали наступает усталость.
телефону.
беседовал. Он на мостике и говорит, что останется там всю ночь, если бу-
дет нужно. И он больше не собирается снижать скорость. Говорит, что и
так уже спустился до пятнадцати узлов.
уже давно бы перекувырнулись.
ля Макдональда можешь спросить сам.
меня, ухмыляясь.
прикорнуть часок в амбулатории? - спросил Марстон. - Мне бы этого хвати-
ло.