виде.
пояса один из своих кинжалов и приставил клинок к горлу Андреа,
поранив кожу. Тонкая струйка крови поползла по блестящему
лезвию. Казалось, что Дрошный вот-вот вонзит кинжал по самую
рукоятку, но он перевел взгляд на лежащих на снегу.
кому досталось прикладом по голове. Пощупал его голову и
перешел к следующему. Затем поднялся на ноги. В свете луны его
лицо казалось неестественно бледным.
дышит... Боюсь, что и его дело плохо.
зловещей улыбке. Он слегка надавил на кинжал.
убрал нож и поднес руки к лицу Андреа, растопырив крючковатые
пальцы: -- Вот этими самыми руками!
четыре пары рук, вцепившихся в него с двух сторон, и
презрительно взглянул на Дрошного: -- Ваша смелость меня
потрясает.
наблюдали за происходящим с нескрываемым удивлением. Меллори и
Миллер сохраняли спокойствие. Сначала показалось, что смысл
сказанного не дошел до Дрошного. Вдруг его лицо перекосила
злобная гримаса, и он с размаху ударил Андреа по лицу тыльной
стороной ладони. В уголке рта Андреа появилась кровь, но сам он
не шелохнулся. Лицо его сохраняло бесстрастное выражение, а
затем он снова еле заметно улыбнулся.
другой рукой. Эффект был тот же самый, за исключением того, что
кровь появилась в другом уголке рта. Андреа опять улыбнулся, но
от взгляда его повеяло могильным холодом. Дрошный повернулся и
пошел прочь. Перед Меллори он остановился.
против своих друзей и союзников? -- хладнокровно заметил
Меллори.-- Я буду говорить с вашим командиром. Нет смысла
разговаривать с сумасшедшим.
Быстрым уверенным движением, не обращая внимания на два дула
винтовок, упершиеся ему в спину, Меллори выхватил парабеллум и
направил на Дрошного. Щелчок предохранителя отчетливо прозвучал
в наступившей неестественной тишине. И партизаны, и парашютисты
застыли в оцепенении. Трое сержантов, как и большинство
партизан, выглядели растерянными. Конвоиры Меллори
вопросительно смотрели на Дрошного, Дрошный смотрел на Меллори
как на безумца. Андреа ни на кого не смотрел. Миллер принял
свойственное только ему выражение полного безразличия к
происходящему. Но именно Миллер, единственный из всех, сделал
едва заметное движение, положив палец на спусковой крючок
своего "шмайссера". Однако мгновение спустя убрал его, решив,
что время "шмайссеров" пока не наступило.
лицо потемнело от злобы, в глазах светилась ненависть. Но он
держал себя в руках.
осторожно, пока не удостоверимся окончательно в ваших
намерениях?
Андреа.-- В следующий раз попросите своих людей поделикатней
обращаться с моим другом. Он не любит, когда ему грубят. Он
иначе не умеет, и я его понимаю.
придется убить нас. И, боюсь, после этого вы недолго останетесь
капитаном, приятель.
Солдаты опять подняли винтовки на Меллори и его друзей. Однако
приказа сдать оружие не последовало. Дрошный повернулся, махнул
рукой остальным и вновь двинулся вверх по склону. Меллори
понял, что Дрошный предпочел лишний раз не испытывать судьбу.
послышался чей-то голос. Дрошный ответил, не замедляя шага.
Вскоре они миновали двух часовых, вооруженных автоматами, и
оказались в расположении лагеря, если так можно было назвать
несколько наспех срубленных деревянных бараков.
обступили плотные ряды самых высоких в Европе сосен. Их
раскидистые кроны так плотно смыкались над лагерем на высоте от
восьмидесяти до ста футов, что сквозь образовавшийся купол ни
одна снежинка не упала на землю. В другую сторону этот купол не
пропускал и луча света.
Дрошный остановился и обратился к Мел-лори:
подвел Меллори к двери самого большого барака. Не ожидая
приглашения, Андреа сбросил с плеч рюкзак и уселся на него.
Остальные, немного помедлив, последовали его примеру. Конвоиры
застыли в нерешительности, переглянулись и, на всякий случай,
взяли сидящих в кольцо. Рейнольдс повернулся к Андреа. В
выражении его лица полностью отсутствовали восхищение или
доброжелательность.
просто сумасшествие. Вас могли убить. Нас всех могли убить. Вы,
случайно, не контуженный?
пристально посмотрел на Рейнольдса, пытаясь придать лицу
миролюбивое выражение.
меньше Рейнольдса.-- Вы же убили партизана! Вы понимаете, что
это значит? Вам невдомек, что осторожность для них превыше
всего?
Вместо ответа Андреа глубоко затянулся, выпустил облако
ядовитого дыма и перевел умиротворенный взгляд с Рейнольдса на
Гроувса.
чуть-чуть погорячился.
отчаянии посмотрел на своих товарищей.-- Оказаться за тысячу
миль от дома, от своих, в компании убийц-маньяков! -- Он
поглядел на Миллера и язвительно передразнил: -- "Не надо
преувеличивать..."
скамья и два стула. Только потрескивание дров в печке создавало
относительный уют.
отреагировал на слова Дрошного:
командира.-- Его взгляд был прикован к человеку, сидящему за
столом.
пять. Морщинки у глаз и в уголках рта, застывшего в полуулыбке,
свидетельствовали о доброжелательном настроении. Он был одет в
форму капитана германской армии. На шее тускло поблескивал
Железный Крест.
удовлетворенно потер руки. Ситуация явно доставляла ему
удовольствие.
взглянул на то место, где на форме Меллори должны были быть
нашивки.-- Если я правильно понял, конечно. Вы не ожидали меня
увидеть?
удивления на лице Меллори сменилось радостной улыбкой. Он с
глубоким облегчением вздохнул.-- Вы даже представить себе не
можете, как я рад.-- Улыбаясь, он повернулся к Дрошному и
застыл в замешательстве.-- Кто же вы? Кто этот человек, капитан
Нойфельд? Что это за люди, которые привели нас сюда? Они,