read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вытаращенными глазами: такого зрелища они никогда еще не видели в своем
классе; блондинка из первого ряда, не отрываясь, смотрела на меня, выра-
жение ее лица было одновременно и любопытным и удивленным, словно она
усиленно пыталась осознать что-то. Сидящий позади нее тип со сломанным
носом, устремив взгляд в пространство, с ритмичностью автомата жевал
окурок потухшей сигары; судебный репортер казался спящим; конвойный у
двери с олимпийским спокойствием созерцал сцену битвы. За спиной конвой-
ного через открытую дверь я видел ослепительный свет полуденного солнца,
серую от пыли улицу. Еще дальше виднелась роща беспорядочно посаженных
карликовых пальм, озаренных мерцающим блеском солнца, отраженного в зе-
леных водах Мексиканского залива...
Наконец, судья пришел в норму.
- Мы установили, - резко проговорил он, - что вы жестокий, высокомер-
ный, дерзкий и опасный человек. При вас найден револьвер, кажется, его
называют малокалиберным лилипутом. У меня есть все основания заключить
вас в тюрьму за неуважение к суду, оказание сопротивления и нападение на
полицейских, находящихся при исполнении своих обязанностей, а также за
незаконное ношение смертельно опасного оружия. Но я этого не сделаю, -
после небольшой паузы он заговорил снова: - Мы предъявим вам значительно
более серьезные обвинения.
Судебный репортер открыл на мгновение один глаз, но тут же отключился
и снова заснул. Тип со сломанным носом вытащил изо рта то, что осталось
от окурка, осмотрел его, сунул обратно в рот и снова принялся методично
жевать его. Я промолчал.
- Где вы были перед тем, как прибыли сюда? - резко спросил судья.
- В Санта-Катарине.
- Я не это имел в виду. Но ладно... Как вы прибыли сюда из Санта-Ка-
тарины?
- Автомобилем.
- Опишите эту машину и шофера.
- Зеленый "салон-седан", так, наверное, вы называете его. А за рулем
бизнесмен средних лет. Рядом сидела его жена. Он - седой, она - блондин-
ка.
- И это все, что вы запомнили? - вежливо спросил Моллисон.
- Да, все.
- Полагаю, вам ясно, что подобное описание годится для миллиона суп-
ружеских пар и их автомобилей?
- Но вы ведь знаете, как это бывает, - пожал я плечами. - Когда не
ожидаешь, что тебя будут допрашивать, незачем запоминать.
- Хватит. Хватит, - прервал судья.
- И автомобиль этот не нашего штата, конечно?
- Да, не вашего. Но слово "конечно" здесь ни к чему.
- Вы впервые прибыли в нашу страну и уже знаете, как отличать номер-
ные знаки?
- Человек за рулем сказал, что приехал из Филадельфии. Ну я и решил,
что машина не из вашего штата.
Судебный репортер закашлялся. Судья окинул его холодным взглядом и
повернулся ко мне.
- И вы прибыли в Санта-Катарину из...?
- Майами.
- И также на автомобиле, конечно?
- Нет, автобусом.
Судья посмотрел на судебного клерка, тот слегка покачал головой. По-
том судья снова повернулся ко мне. Выражение его лица даже с натяжкой
нельзя было назвать дружелюбным.
- Вы не только беззастенчивый и наглый лжец, Крайслер, - он опустил
слово "мистер", и я понял, что время любезных изъяснений прошло. - Вы к
тому же еще и беспечный человек. К вашему сведению, нет автобусных рей-
сов из Майами до Санта-Катарины. Вы провели прошлую ночь в Майами?
Я кивнул.
- Вы провели ночь в отеле, но, конечно, забыли его название?
- На самом деле...
- Хватит. Поберегите наше время, - судья поднял руку, прерывая меня.
- Ваша наглость перешла все границы, и мы не можем больше превращать суд
в балаган. Мы уже достаточно наслушались сказок. Автомобили, автобусы,
Санта-Катарина, отели, Майами - все это вранье! Вы вообще никогда не бы-
ли в Майами. Как думаете, почему мы держали вас три дня под арестом?
- Уж лучше вы сами скажите, почему держали, - подзадорил его я.
- И скажу. Держали, чтобы провести полное расследование. Мы связались
с иммиграционными властями и всеми авиалиниями, самолеты которых совер-
шают рейсы в Майами. Ваша фамилия не значится ни в списках иностранных,
ни в списках местных пассажиров, описанию вашей внешности не соответс-
твует ни один из пассажиров, находящихся в тот день в самолетах. А вас
не так-то просто проглядеть!
Я знал, что он имеет в виду. На моей голове был огненно-рыжий парик,
а брови черны, как смоль. Мне никогда в жизни не встречались люди с по-
добным поразительным сочетанием. Такой человек сразу бросался в глаза.
Сам-то я привык к необычной раскраске, хотя, должен признаться, мне пот-
ребовалось немало времени. А если к этому маскараду прибавить еще и хро-
моту да длинный шрам от правой брови до мочки правого уха, то какая уж
тут может быть идентификация! Именно в этом маскараде и скрывался ответ
на полицейский рапорт.
- Насколько мы могли установить, - холодно продолжал судья, - вы ска-
зали правду всего один раз. Только один раз, - судья замолчал, посмотрел
на юношу, который только что открыл дверь, ведущую из служебного помеще-
ния, и высокомерно вскинул брови. Ни нетерпения, ни раздражения, полное
спокойствие - словно всем своим видом хотел сказать, что он, судья Мол-
лисон, не из слабаков и намерен еще потягаться со мной.
- На ваше имя только что пришел вот этот конверт, сэр - сказал юноша
и показал конверт. - Это, наверное, радиодонесение.
- Давай его сюда, - судья посмотрел на конверт, кивнул неизвестно ко-
му и снова повернулся ко мне.
- Итак, как я уже говорил, вы сказали правду только один раз. Сказа-
ли, что прибыли сюда из Гаваны. И вы действительно оттуда. В полицейском
участке, где вас держали, чтобы допросить и произвести доследование, вы
забыли вот этот документ, - он сунул руку в ящик стола и вытащил что-то
в голубовато-золотисто-белых тонах.
- Узнаете?
- Это британский паспорт, - спокойно сказал я. - И хотя мои глаза не
телескопы, допускаю, что он принадлежит мне. Иначе бы вы не прибегли к
этому концерту. Но если мой паспорт все это время находился у вас, поче-
му...
- Потому что пытались определить, насколько вы погрязли во лжи, и
убедились, что вам нельзя доверять ни на грош, - он с любопытством пос-
мотрел на меня. - Вам, конечно, известно, что это означает? Если ваш
паспорт у нас, значит мы имеем еще кое-какие сведения впридачу. Вы про-
изводите впечатление человека бесстрастного и хладнокровного, Крайслер.
К тому же вы весьма опасны. А впрочем, может быть, просто-напросто глу-
пы?
- Что вам от меня нужно? Вы хотите, чтобы я упал в обморок?
- Наша полиция и иммиграционные власти, по крайней мере в настоящее
время, установили хорошие взаимоотношения с кубинскими коллегами, - он,
по-видимому, не расслышал, что я пытаюсь перебить его, и продолжал:
- Телеграммы в Гавану дали нам гораздо больше, чем сведения в вашем
паспорте. Они содержат очень интересную информацию. Вы - не Крайслер, а
Форд. Два с половиной года провели в Вест-Индии и хорошо известны мест-
ным властям на основных островах.
- Слава, судья, великое дело! Когда у тебя столько друзей...
- Дурная слава. За два года трижды сидели в тюрьме за мелкие проступ-
ки, - судья Моллисон бегло просмотрел бумагу, которую держал в руке. -
Неизвестно, на какие доходы существовали. Вы работали всего три месяца в
должности консультанта гаванской фирмы, специализирующейся на подводных
работах, - он посмотрел на меня. - Может быть, вы поподробнее расскаже-
те, чем именно занимались, работая на этой фирме?
- Я определял глубину...
Он задумчиво посмотрел на меня и снова занялся изучением бумаги.
- Вы были связаны с преступниками и контрабандистами. В основном с
преступниками, занимающимися кражей и контрабандой драгоценных камней и
металлов. Известно также, что они подстрекали или пытались подстрекать
рабочих к беспорядкам в Нассау и Мансанильо, хотя их цели не имели ника-
кого отношения к политике. Некоторые из них высланы из Сан-Хуана, Гаити,
Венесуэлы и объявлены персонами "нон грата" на Ямайке. Им запрещено вы-
саживаться на берега Нассау и Багамских островов, - он внезапно остано-
вился и посмотрел на меня. - Вы британский подданный и вместе с тем -
персона, нежелательная на британской территории.
- Это явное предубеждение, судья.
- Нет сомнений, что вы нелегально проникли на территорию Соединенных
Штатов Америки, - судью Моллисона, видимо, трудно было сбить с пути,
когда он закусил удила. - Как вы сюда проникли - не мое дело. Такое пос-
тоянно происходит в этих местах. Возможно, прибыли через Ки-Уэст и ночью
высадились на берег где-нибудь в районе порта Шарлотты. Это не имеет
значения. Теперь вдобавок к нападению на полицейских офицеров, стоящих
на страже закона, и к незаконному ношению оружия без заполнения деклара-
ции на его принадлежность или без лицензии на его ношение вам можно
предъявить обвинение в нелегальном проникновении в нашу страну. Человек
с таким досье заслуживает за эти преступления сурового наказания, Форд.
Однако приговор не будет вынесен. Во всяком случае, его вынесут не
здесь. Я проконсультировался с государственными иммиграционными властя-
ми, и они согласились со мной: лучшее решение дела - депортация. У нас
нет ни малейшего желания заниматься людьми, подобными вам. Кубинское ру-



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.