read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



я: мой взгляд был устремлен на Кеннеди, а его взгляд - на меня. Теперь я
стоял рядом с дверью, повернувшись ко всем спиной. Я вытащил из-под во-
ротника тоненькую полоску бумаги. Это было нетрудно. Теперь я прижимал
ее к груди так, чтобы Кеннеди мог разобрать написанное на ней имя судьи
Моллисона. Выражение его лица не изменилось, и для того, чтобы уловить
едва заметный наклон его головы, потребовалось бы стоять вплотную к нему
и не отрывать от него глаз. Но рядом находился только я. Все шло прек-
расно. Оставалось пожелать только, чтобы Ройял не пустил мне пулю в лоб
до того, как я выйду за дверь.
Ройял разрядил напряжение, царящее в комнате, позволив Вилэнду легко
выйти из создавшегося положения.
- Я непрочь получить глоток свежего воздуха, мистер Вилэнд, и могу
поехать в город вместе с ними. Я выскочил за дверь с такой стремитель-
ностью, с которой торпеда вылетает из своего аппарата. Кеннеди протянул
руку, я поймал ее, и мы тяжело упали на пол. Потом, вцепившись друг в
друга, покатились по коридору. В первые же две секунды я засунул записку
глубоко во внутренний карман его кителя. Мы все еще продолжали молотить
друг друга кулаками, нанося удары по плечам, спине и всюду, где они не
причиняли боли, пока не услышали щелчок взведенного курка. Этот щелчок
нельзя спутать ни с каким другим звуком.
- Прекратите потасовку! Эй, вы, двое! Мы прекратили возню. Я поднялся
под направленным на меня дулом пистолета Ройяла. Лэрри тоже маячил ря-
дом, размахивая своим огромным пистолетом. На месте Вилэнда я не доверил
бы этому психу даже рогатку.
- Вы хорошо поработали, Кеннеди, - оживился Вилэнд. - Я не забуду
этого.
- Благодарю вас, сэр, - сказал Кеннеди. - Я не люблю убийц.
- Я тоже не люблю их, мой мальчик, - одобрительно сказал Вилэнд. Ви-
димо, он нанимал их только для того, чтобы перевоспитывать!
- Мисс Рутвен, я согласен. С вами поедет мистер Ройял. Возвращайтесь
как можно скорее.
Она вышла из двери, гордо подняв голову, не удостоив Вилэнда ни еди-
ным словом, а меня ни единым взглядом. И снова я подумал о том, какая
это замечательная девушка!
Глава 8
Я не получил никакого удовольствия от полета вертолетом на буровую
вышку. Привык к самолетам. Летал на своем собственном самолете. Даже был
совладельцем одной небольшой чартерной авиакомпании. Вертолеты не для
меня. Не для меня, даже если погода отличная. А погода в то утро была
отвратительная, настолько отвратительная, что у меня нет слов, чтобы
описать ее. Мы раскачивались и тряслись в воздухе. Вертолет то резко
проваливался вниз, то снова взмывал. У меня создалось такое впечатление,
что какой-то вдребезги пьяный человек посадил нас на один конец гигант-
ского флюгера и манипулирует им, как хочет. Девять десятых времени поле-
та мы вообще не видели, куда направляемся, так как стеклоочистители не
справлялись с потоками воды, заливающими ветровое стекло. Благодаря то-
му, что Петерсен, видимо, был прекрасным пилотом, мы все же долетели.
Вертолет опустился на предназначенную для посадки палубу объекта Х-13.
Это произошло вскоре после десяти утра.
Потребовалось шесть человек, чтобы удержать вертолет, пока генерал,
Вилэнд, Лэрри и я спустились по натянутой лестнице. Петерсен тут же
включил мотор и поднялся в воздух, как только последний из нас оказался
на палубе. Через десять секунд вертолет исчез в сплошном шквале ливня.
Интересно, увижу ли я его когда-нибудь еще!
На выступающей далеко вперед палубе ветер был гораздо сильнее и прон-
зительнее, чем на земле, и мы, как могли, пытались сохранить равновесие
на скользкой металлической платформе. Опасность упасть назад мне не уг-
рожала, так как пушка Лэрри все время упиралась в поясницу. На Лэрри бы-
ло пальто с большим воротником, большими лацканами, поясом, эполетами и
кожаными пуговицами. Насмотревшись голливудских фильмов, он решил, что
это самый подходящий и соответствующий современной моде наряд для такой
погоды, как сегодня. Пистолет он держал в одном из глубоких карманов
этого плаща и запросто мог молниеносно разрядить его мне в спину. Поэто-
му я был в напряжении. Лэрри меня терпеть не мог. Он счел бы дыру в сво-
ем великолепном плаще не слишком высокой ценой за привилегию первым раз-
рядить в меня свою пушку. Постоянно издеваясь над Лэрри, я держал его в
напряжении, вцепившись в него, как бур в седло, и не имел намерения ос-
лаблять свою хватку. Я редко обращался к нему, но, когда это случалось,
величал его не иначе как наркоманом. При этом всегда с издевкой справ-
лялся, регулярно ли пополняются его запасы "снежка", как называют геро-
ин. Когда мы сегодня шли к вертолету, осведомился, не забыл ли он подк-
репиться героином на дорожку и взял ли его с собой про запас, чтобы не
корчиться и не строить страшных рож, когда мы прилетим на вышку. Вилэнд
и генерал, объединив усилия, с трудом оторвали его от меня. Нет никого
на свете, кто был бы так опасен и непредсказуем, как наркоман, так же
как нет никого, кто вызывал бы такое острое чувство жалости. Но тогда
моему сердцу было неведомо это чувство. Лэрри был самым слабым звеном в
цепи, и я намеренно доводил его до белого каления, дожидаясь, когда тер-
пение его лопнет.
Ветер дул в лицо. Спотыкаясь под его напором, мы подошли к приподня-
тому входному люку, который открывал проход к трапу на нижнюю палубу.
Там нас ожидала группа мужчин. Я поднял воротник, надвинул на глаза поля
шляпы и, вытащив из кармана носовой платок, стал стирать с лица дождевые
капли. Но моя тревога была напрасной: прораба Джо Куррана, с которым я
говорил десять часов назад, не было. Я попытался представить, что могло
бы произойти, если бы он был там и, например, спросил генерала, нашел ли
его личный конфиденциальный секретарь К. К. Фарнбороу потерянный дипло-
мат. Я заставил себя отбросить эти мысли, ибо воображение слишком ярко
рисовало возможные последствия. Не исключено, что мне осталось бы только
выхватить у Лэрри пистолет и застрелиться.
Вперед вышли два человека, чтобы поприветствовать нас. Генерал Рутвен
представил их:
- Мартин Джеральд, наш прораб, Том Гариссон, наш инженер-нефтяник. А
это, джентльмены, Джон Смит, инженер. Квалифицированный специалист,
приглашенный из Англии, помочь мистеру Вилэнду найти нефть. - Джон Смит,
как я понял, было имя для меня, подсказанное ему вдохновением.
Прораб и инженер стали шумно приветствовать нас. Лэрри сунул мне под
ребра пистолет, и поэтому я тут же среагировал, сказав, что счастлив
познакомиться с ними. Они не проявили ни малейшего интереса к моей осо-
бе. Оба казались озабоченными и не в своей тарелке, хотя старались
скрыть это. Но генерал заметил их настроение.
- Вы чем-то обеспокоены, Гариссон? - на буровой, видимо по указанию
Вилэнда, старались держать язык за зубами.
- Очень обеспокоены, сэр, - ответил Гариссон, мужчина с короткой
стрижкой типа "ежик" и очками в тяжелой роговой оправе. Он показался мне
таким молодым, словно все еще был студентом колледжа, хотя, по-видимому,
был очень способным инженером, если выполнял такую ответственную работу.
Он вытащил небольшую карту, раскрыл ее и, ткнув карандашом, которым
пользуются плотники, сказал: - Это хорошая карта, генерал Рутвен. Лучшей
не найдешь, а "Прайд и Хонивелл" - лучшая геологическая фирма, определя-
ющая месторождения нефти. Вместе с тем, мы прошли лишние триста шестьде-
сят метров, хотя должны были найти нефть гораздо раньше. По крайней ме-
ре, не надо было проходить последние полтораста метров. Пока нет даже
запаха сопутствующих газов. Никак не могу найти объяснение этому.
Я, конечно, мог бы объяснить все, да только время было неподходящее.
- Это иногда бывает, мой мальчик, - ободряюще сказал генерал. Чувс-
твуя всем своим нутром, что старик испытывает невероятное напряжение, но
каким-то чудом умудряется сохранять поистине удивительное самообладание
и сдержанность, я невольно восхитился генералом.
- Считайте, что нам крупно повезло бы, если мы наткнулись бы на нефть
там, где рассчитывали найти ее. Кроме того, ни один геолог не смог бы
указать со стопроцентной уверенностью месторасположение нефтяного слоя.
Пройдите еще триста метров. Ответственность беру на себя.
- Благодарю вас, сэр, - Гариссон сразу воспрянул духом, но все же
чувствовалось, что не все его удовлетворяет. Генерал моментально уловил
это. - Вас что-то тревожит?
- Нет, сэр. Конечно, нет, - ответ Гариссона был слишком быстрым и
слишком подчеркнутым. Он не был таким опытным актером, как генерал. -
Нет, меня абсолютно ничто не тревожит.
Генерал несколько секунд изучающе смотрел на него, а потом перевел
взгляд на Джеральда.
- У вас тоже есть какие-то сомнения на этот счет?
- Меня смущает погода, сэр.
- Да, конечно, - генерал понимающе кивнул. - Самые последние сводки
говорят о том, что надвигается ураган "Диана". Он пройдет точно над
МарблСпрингсом. Это означает, что он пройдет и над объектом Х-13. Вам
незачем было говорить мне об этом, Джеральд. Вы - капитан этого судна, а
я всего-навсего пассажир. Мне не очень-то хочется терять по десять тысяч
долларов в день, но вы должны приостановить бурение в тот самый момент,
когда сочтете нужным.
- Дело не в этом, сэр - печально сказал Джеральд. Он ткнул пальцем
через плечо. - Эта экспериментальная опора, над которой вы работаете,
сэр... может быть, стоит опустить ее, чтобы обеспечить максимальную ус-
тойчивость буровой вышки?
Значит, бурильщики действительно знали, что с этой опорой, которую я
обследовал прошлой ночью, что-то происходит. Видимо, несмотря на то, что
они могли так ничего и не узнать о проводимых там работах, руководители
сочли целесообразным предупредить их и дать какое-то правдоподобное объ-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.