read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ли самые длинные, самые мокрые и самые ветреные тридцать метров, которые
мне когда-либо довелось пройти в своей жизни.
С одной стороны палубы до другой были протянуты два каната, но не по-
мешало, если бы через всю палубу была протянута пара дюжин канатов, что-
бы людей не смыло в море.
Сила ветра была фантастической, казалось, что с тех пор, как мы при-
были на буровую вышку четыре часа тому назад, сила ветра возросла вдвое.
Теперь я понял, что нечего ждать прибытия на вышку лодки или вертолета,
пока не утихнет ураган. Мы были полностью отрезаны от внешнего мира.
В половине третьего дня стало темно, словно наступили сумерки, и из
огромной черной гряды грозовых туч, скопившихся над нашими головами,
несся ветер, который набрасывался на объект Х-13 с такой бешеной силой,
словно хотел вырвать его с корнем вместе со всеми его тринадцатью опора-
ми, опрокинуть и сбросить в морскую пучину. Ветер ревел и выл, носясь по
буровой вышке с неукротимой яростью, и даже на расстоянии шестидесяти
метров мы слышали заглушающую глухой гром шторма какофонию, кричащую са-
танинскую музыку бешеного ветра, свистящего и визжащего фальцетом, когда
он прорывался через сотни стальных балок, из которых была построена вся
эта устремленная ввысь громада буровой вышки. Медленно продвигаясь впе-
ред, мы сгибались почти вдвое, выдерживая напоры встречного ветра, и,
чтобы удержаться на ногах, повисали на одном из спасательных канатов,
панически боясь, что он выскользнет из рук. Если кто-то выпустит этот
канат, то ветер тут же собьет его с ног, и он покатится по палубе и бу-
дет катиться до тех пор, пока ветер не швырнет его за борт: именно такой
была сила ветра. Он вырывают дыхание из легких, и под его острыми, как
лезвие ножа, ураганными и резкими, как удары хлыста, порывами хлестал
дождь, обжигая незащищенную кожу нескончаемым градом тяжелых капель, по-
хожих на крошечные свинцовые пули.
Мэри первой пробивала себе путь, пересекая охваченную стихией палубу,
и почти вплотную за ней двигался Кеннеди, одной рукой вцепившись в ка-
нат, а второй крепко обхватив девушку за талию. В другое время у меня
могло бы появиться желание поразмышлять на тему о счастье, о том, что
некоторым людям чертовски везет и что, наверное, они родились в рубашке.
Но сейчас у меня на уме были гораздо более важные вещи. Я подошел к Кен-
неди совсем близко и, почти наступая ему на пятки, приблизил свою голову
к его голове и, стараясь перекричать шум шторма, крикнул:
- Пришло ли хоть слово?
Он был умен, этот шофер. Не убыстрил и не замедлил своих шагов и не
обернулся, только едва заметно покачал головой.
- Проклятье! - крикнул я. - Вы звонили? Он снова покачал головой. На
этот раз я увидел в его кивке нетерпение, но подумав, чем он рискует, не
мог упрекнуть его. У него действительно было очень мало шансов услышать
или узнать что-либо, ведь Лэрри все время крутился вокруг него, размахи-
вая своим огромным пистолетом. Крутился с той самой минуты, как Кеннеди
появился на буровой вышке.
- Мне необходимо переговорить с вами, Кеннеди! - крикнул я.
На этот раз он тоже услышал меня: кивок был едва заметен, но я уловил
его.
Мы наконец-то перешли на другую сторону палубы, прошли в тяжелую за-
пирающуюся на скобу дверь и сразу же очутились в совершенно ином мире.
Дело не в том, что внезапно наступила тишина, не в том, что стало тепло,
не в том, что не было больше дождя и ветра, нет, главное было не в этом,
хотя это несомненно имело свой положительный эффект: по сравнению с дру-
гой стороной буровой вышки, откуда мы только что добрались сюда, эта
сторона была похожа на роскошный отель.
Вместо холодной стали переборок стены были отделаны какой-то разно-
видностью пластика, то ли полифена, то ли формика, в виде панелей, окра-
шенных в приятные для глаз пастельные тона. Пол выстлан толстой, заглу-
шающей звуки шагов резиной. Расстеленная нам под ноги ковровая дорожка
шла от одного до другого конца коридора. Вместо резкого, ничем не зате-
ненного света висящих над головой ламп, разбросанных в беспорядке, от
закрепленных в панелях неоновых трубочек шел теплый рассеянный свет. В
коридоре было несколько дверей. Одна или две из них были открыты, что
позволяло видеть прекрасно обставленные комнаты, мебель в которых напо-
минала мебель кают старшего офицерского состава на линкорах. Бурение
нефтяных скважин вынуждает людей жить в тяжелых условиях, но в часы,
свободные от работы, бурильщики на этой буровой вышке, видимо, жили сов-
сем неплохо. Найти такой комфорт, граничащий почти с роскошью, в метал-
лическом марсианском сооружении, находящемся на расстоянии многих кило-
метров от берега в открытом море, казалось чем-то сверхъестественным и
вместе с тем, как ни странно, нелепым.
Но более всего из всех этих проявлений комфорта меня удивило то, что
там были скрытые громкоговорители, расположенные вдоль коридора через
определенные интервалы. Из них доносилась музыка, тихая, но достаточно
громкая для той цели, которую я поставил перед собой. Когда последний из
нас пересек порог комнаты, Кеннеди повернулся и посмотрел на Ройяла.
- Куда мы, направляемся, сэр? - да, он действительно был образцовым
шофером: любой, кто обратился бы к Ройялу и назвал бы его "сэр", заслу-
живал медали.
- В комнату генерала. Идите впереди.
- Я привык обедать вместе с бурильщиками, - твердо сказал Кеннеди.
- Только не сегодня. Не теряйте времени на споры и поторопитесь.
Кеннеди тут же поймал его на слове. Вскоре почти все отстали от него
метра на три. Все, за исключением меня. Я знал, что времени у нас в об-
рез, и тихо, наклонив голову и не глядя на него, прошептал: - Можем ли
мы позвонить по телефону в город?
- Нет. Разговор прослушают. Один из людей Вилэнда постоянно дежурит в
радиорубке, где работает оператор, соединяющий буровую вышку с городом.
Человек Вилэнда прослушивает все разговоры: и когда звонят сюда, и когда
звонят отсюда.
- Вы видели шерифа?
- Я видел его помощника. Он получил какое-то сообщение.
- Как они дадут нам знать, если все пройдет удачно?
- Сообщат генералу, что вы... или человек, похожий на вас, арестованы
в Джексонвилле в то время, когда он отправился на север...
Мне захотелось громко выругаться, но я удовлетворился тем, что выру-
гался про себя. Возможно, это лучшее, что пришло им в голову за такое
короткое время, но это решение было неудачным и граничило с провалом.
Постоянный оператор мог действительно передать сообщение генералу, и я,
если бы мне крупно повезло, мог случайно, оказаться рядом с ним в это
время. Но подручный Вилэнда, наблюдающий за оператором, сообразил бы,
что сообщение фальшивое, или вообще не передал бы его, или передал бы с
опозданием на несколько часов, да и то в виде шутки. Кроме того, не было
ни малейшей уверенности в том, что даже тогда это сообщение могло бы
достичь моих ушей. Все, все могло провалиться. Люди могли умереть только
из-за того, что я не получил это, так необходимое мне известие. Это уже
была не неудача, это был провал. Тревога и огорчение, которые я испыты-
вал, были настолько сильными, а крайняя необходимость получения известия
настолько отчаянной, что я стал мучительно искать выход.
Музыка неожиданно оборвалась. В это время я и Кеннеди как раз повора-
чивали за угол, который на какую-то секунду отрезал нас от остальных. Я
воспользовался этим и, замедлив шаги, тихо спросил:
- Оператор, работающий на коротких волнах, дежурит постоянно или нет?
Кеннеди колебался.
- Не знаю. Мне кажется, что когда он куда-нибудь уходит, то включает-
ся звуковой сигнал. - Я знал, что он имеет в виду. Когда по какой-то
причине оператор вынужден выйти из радиорубки и оставить радио без прис-
мотра, а в это время кто-то звонит издалека, то на этот случай в радио-
рубке имеется прибор, подающий звуковой сигнал, который поступает на
пост прослушивания.
- Вы умеете работать на коротковолновом передатчике? - спросил я. Он
покачал головой.
- Вы должны помочь мне, Кеннеди. Очень важно, чтобы...
- Тальбот!
Это был голос Ройяла. Он слышал мои слова, я был уверен, что он слы-
шал их. Если у него появится хоть малейшее подозрение, можно считать,
что я и Кеннеди обменялись последними словами в своей жизни и что с нами
покончено. Я быстро преодолел ступеньки, на которые отстал, но потом
стал все больше замедлять шаг и оглядываться по сторонам с выражением
удивления на лице. Ройял был в трех метрах от меня, но я не заметил ни-
каких признаков подозрительности или враждебности на его лице. Вместе с
тем его лицо никогда не отражало его впечатлений или настроений: Ройял
давным-давно забыл, что на его лице может быть какое-то выражение.
- Подождите здесь, - отрывисто сказал он, прошел вперед, открыл
дверь, заглянул в комнату, огляделся вокруг и сделал нам знак, приглашая
войти. - Все в порядке. Проходите.
Мы вошли. Комната была большая, более шести метров длиной, и роскошно
обставленная. От стены до стены красный ковер, квадратные с матовыми
стеклами окна обрамляли красные шторы, на креслах зеленые с красным сит-
цевые чехлы. В одном углу комнаты находился бар, рядом с которым стояли
высокие стулья с сиденьями, обитыми красной кожей, вблизи от двери стоял
стол с поверхностью из пластика и вокруг него восемь стульев. В противо-
положном углу, как раз напротив бара, был альков, отделенный занавеской
от остальной части комнаты. Это была столовая, двустворчатые двери кото-
рой открывались внутрь. В этой столовой генерал обедал, когда приезжал
на буровую, обходясь там без особых удобств.
Вилэнд уже ожидал нас. Казалось, к нему вернулись его обычное хлад-
нокровие и невозмутимость, и я должен был согласиться с тем, что его хо-
леное лицо с гладкой кожей, аккуратными усиками и благородной сединой на
висках как нельзя лучше вписывалось в интерьер этой роскошной комнаты.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.