тельно похоже на каменный лик Большого Сфинкса из Гизы. Тревога и нетер-
пение Вилэнда меня совершенно не трогали: в батискафе с ними был только
я, и мне не хотелось упускать этого шанса. Включив контрольный реостат
обоих моторов, получающих ток от силовых батарей, я повернулся к Вилэнду
и показал на пару светящихся дисков.
ложено. Вы готовы?
ру батискафа водой, и, указав на микрофон, стоящий на полке на уровне
головы между Ройялом и мной, повернул стенной переключатель с положение
"включено".
го уплотнительного кольца?
чил микрофон и стал ждать.
в направлении с носа на корму. Внезапно раскачивание прекратилось. Я
посмотрел на манометр глубины погружения. Показания его были неустойчи-
вы: мы находились еще достаточно близко к поверхности моря, и большие
волны, бушующие над нашими головами, вызывали эту неустойчивость. И
все-таки никаких сомнений не оставалось: по шкале манометра было видно,
что глубина погружения заметно увеличилась.
кальный прожектор, направил свет через плексигласовый иллюминатор под
нашими ногами. Теперь песчаное дно было в двух метрах от нас.
утонуть в этом иле.
моторами, передвинул регулятор на половину максимальной скорости и отре-
гулировал горизонтальные рули на максимальный угол подъема. Угол подъема
был небольшой, не более двух градусов: горизонтальные рули батискафа
имели второстепенное значение для подъема на поверхность и погружения в
воду. Этим горизонтальные рули батискафа в корне отличаются от горизон-
тальных рулей самолета. Я плавно передвинул регулятор скорости на макси-
мальное значение.
бумагой, которую он вынул из кармана. - Курс 222.
Теперь, когда его желание исполнилось и батискаф опустился на дно, Ви-
лэнда раздражало все. Вполне возможно, у него клаустрофобия, и он боится
замкнутого пространства.
сил я.
листок бумаги.
направлении, то металлические опоры буровой вышки не будут влиять на
отклонение компаса.
Когда мы прошли шестьдесят метров, у меня появилась полная уверенность в
следующем: чтобы пробурить нефтяную скважину глубиной четыре километра,
понадобилось бы, по крайней мере, шесть тысяч мешков цемента, причем два
из них пошли бы на то, чтобы обеспечить нахождение трупа Брайсона на дне
океана достаточно длительное время, так как он должен был превратиться в
скелет, который нельзя было бы опознать. Возможно, он пролежал бы на дне
океана до тех пор, пока труп вообще перестали бы искать.
Если считать от опоры до самолета.
Если же учесть глубину погружения на дно, то она составляет что-то около
шестисот двадцати метров. По крайней мере, так сказал Брайсон.
пять метров. На такой же глубине установлена буровая вышка. Потом спуск
под углом тридцать градусов до глубины сто сорок метров.
менно иметь два источника боли. Люди сказали мне неправду. Это возможно.
Моя рука, плечо и спина были широким океаном боли. Она прокалывала ост-
рием копья мою верхнюю челюсть. Это было острие агонии. У меня отсутс-
твовало желание говорить, отсутствовало вообще желание жить... Я попы-
тался забыть о боли и сконцентрировать мысли на работе, которой были за-
няты мои руки.
вокруг силового барабана с электроприводом. Барабан создавал натяжение
только в одном направлении: в направлении буровой вышки при нашем возв-
ращении обратно. Теперь же, когда мы двигались от опоры, барабан раскру-
чивался, освобождая изолированный телефонный кабель, находящийся внутри
каната. Количество оборотов барабана отмечалось счетчиком, установленным
внутри барабана. Таким образом, у нас была точная информация о пройден-
ном батискафом расстоянии. Кроме того, счетчик регистрировал скорость
батискафа. Его максимальная скорость равнялась четырем километрам в час,
но даже легкая нагрузка при разматывании каната снижала скорость вдвое,
хотя и эта скорость была вполне достаточной, так как идти батискафу
предстояло недалеко.
лять батискафом. Большую часть времени он проводил у бокового иллюмина-
тора, предаваясь дурным предчувствиям. Единственный глаз Ройяла, холод-
ный и немигающий, был неотрывно прикован к моему лицу: он следил за ма-
лейшим движением, за тем, как я управляю батискафом и регулирую приборы.
Но, видимо, это было больше по привычке, так как его незнание принципа
работы батискафа и законов регулирования было совершенно очевидно. Вско-
ре у меня появилась возможность убедиться в этом: я настроил прибор пог-
лощения углекислого газа на минимум и увидал, что он не прореагировал на
это.
дна моря. Нос батискафа был направлен слегка вверх, а направляющий ка-
нат, разматывающийся с барабана батискафа, то цеплялся за подводные ска-
лам и коралловые рифы, то проходил над колонией губок. Вода была совер-
шенно темной, но два наших прожектора и свет, льющийся через иллюминато-
ры со стеклами из плексигласа, достаточно хорошо освещали дно. Один или
два морских окуня лениво проплыли мимо. Занятые своими собственными де-
лами, они не обращали на нас никакого внимания. Гибкая, как змея, барра-
куда, извиваясь узким серебристым телом, подплыла к нам, ткнулась зубас-
той головой в иллюминатор и, словно не веря своим глазам, целую минуту
заглядывала внутрь. Косяк рыб, похожих на скумбрию, какое-то время плыл
рядом с батискафом, и вдруг мгновенно исчез, словно его снесло сильным
порывом ветра. Его спугнула акула с носом в форме бутылки, величественно
выплывшая откуда-то. Она плыла вперед, неуловимо помогая себе движениями
длинного мощного хвоста. Но чаще всего дно моря казалось пустынным: воз-
можно, бушующая на поверхности буря повлияла на поведение рыб и застави-
ла их уйти на глубину.
внезапно провалилось, и мгла настолько сгустилась, что, казалось, свет
нашего прожектора не сможет проникнуть до основания почти вертикальной
скалы. Но я знал, что это только иллюзия: Вилэнд нанимал людей, которые
сделали топографические съемки дна океана не менее дюжины раз, и если он
сказал, что угол равняется тридцати градусам, так оно и было. И все же
впечатление от этой внезапно появившейся перед глазами бездонной пропас-
ти ошеломляло.
увидел капельки пота. - Опускайте батискаф, Тальбот.
нат, который мы травим, поднимет вверх хвостовую часть батискафа. Наши
прожекторы не могут освещать пространство перед нами, они освещают толь-
ко дно. Вы хотите, чтобы мы врезались носом в скалу, которую не сможем
увидеть? Вы хотите повредить переднюю емкость с бензином? Не забудьте,
эти емкости выполнены из тончайшей листовой стали. Достаточно повредить
хотя бы одну из них, и мы получим такую негативную плавучесть, что ни-
когда уже не всплывем на поверхность. Надеюсь, вам это ясно, Вилэнд, не
так ли?
пор, пока счетчик не показал, что пройдено шестьсот метров. Потом выклю-
чил мотор и создал незначительную величину отрицательной плавучести,
чтобы горизонтальные рули при движении вперед не дали батискафу всплыть.
двигалась. Вес свисающего каната тянул нас назад, и каждые двадцать мет-
ров погружения между шестьюдесятью и ста сорока метрами я включал моторы
и слегка вытравливал канат.
дне не было ни скал, ни коралловых рифов, ни морских губок. Там были
только неглубокие дорожки на сером песке и длинные темные полосы ила. Я
снова включил моторы и отрегулировал скорость движения на половину мак-
симальной. Потом отрегулировал горизонтальные рули и начал медленно
продвигаться вперед. Мы прошли около пяти метров. Расчет Брайсона был