Герман Гессе.
Степной волк
Роман
Перевод С. Апта
пользуясь выражением, которое не раз употреблял он сам,
называли "Степным волком". Нуждается ли его рукопись во
вступительном слове, трудно сказать; у меня, во всяком случае,
есть потребность прибавить к страницам Степного волка некоторое
количество собственных, где я пытаюсь записать свои
воспоминания, с ним связанные. Знаю я о нем мало, а его
происхождение, да и все его прошлое, мне так и неизвестны. Но у
меня осталось сильное и, что бы там ни было, приятное
впечатление от его личности.
лет назад зашел в дом моей тетки в поисках меблированной
комнаты. Сняв мансарду и смежную с ней спаленку, он через
несколько дней явился с двумя чемоданами и большим, набитым
книгами ящиком и прожил у нас месяцев девять-десять. Жил он
очень тихо и замкнуто, и если бы не соседство наших спален,
повлекшее за собой случайные встречи на лестнице и в коридоре,
мы, наверное, так и не познакомились бы, поскольку
общительностью он не отличался, он был в высшей, неведомой мне
дотоле степени необщителен, он был и правда, как он иногда
называл себя, Степным волком, чужим, диким и одновременно
робким, даже очень робким существом из иного мира, чем мой. С
каким глубоким одиночеством свыкся он из-за своих склонностей и
своей судьбы и сколь сознательно усматривал он в таком
одиночестве свою судьбу, это я узнал, впрочем, лишь из
нижеследующих, оставшихся от него записей; но уже и раньше,
благодаря коротким встречам и разговорам, я в какой-то мере его
распознал и нахожу, что образ, вырисовывающийся передо мной из
его записей, в общем соответствует той, более бледной и менее
полной, конечно, картине, которую я составил себе на основании
нашего личного знакомства.
переступил порог нашего дома и снял жилье у моей тетки. Он
пришел в обеденное время, тарелки еще стояли на столе, а у меня
оставалось еще полчаса до ухода в контору. Я не забыл странного
и очень двойственного впечатления, которое он произвел на меня
с первого взгляда. Вошел он через застекленную дверь,
предварительно позвонив в нее, и в полутемной передней тетка
спросила его, что ему нужно. А он, Степной волк, запрокинул,
принюхиваясь, свою острую, коротковолосую голову, повел нервным
носом, потягивая воздух вокруг себя, и, прежде чем ответить или
назвать свое имя, сказал:
нашел эти приветственные слова довольно смешными и почувствовал
к нему какую-то неприязнь.
которую вы сдаете.
сумел рассмотреть его лучше. Он был не очень высок, но обладал
походкой и осанкой рослого человека, носил модное и удобное
зимнее пальто, да и вообще одет был прилично, но небрежно,
выбрит гладко, и волосы его, совсем короткие, мерцали проседью.
Сначала его походка мне не понравилась, в ней была какая-то
напряженность и нерешительность, не соответствовавшая ни его
острому, резкому профилю, ни тону и темпераменту его речи. Лишь
позже я заметил и узнал, что он болен и ходить ему трудно. Со
странной улыбкой, которая тоже была мне тогда неприятна, он
осмотрел лестницу, стены, и окна, и старые высокие шкафы в
лестничной клетке, все это ему как бы и нравилось, и в то же
время чем-то смешило его. Было вообще такое впечатление, что он
явился к нам из другого мира, из каких-то заморских стран, и
находит все здешнее хоть и красивым, но немного смешным.
Держался он, ничего не скажешь, вежливо, даже приветливо, сразу
же и безоговорочно одобрил дом, комнату, плату за жилье и
завтрак и прочее, и все-таки от него веяло чем-то чужим,
чем-то, как мне показалось тогда, недобрым или враждебным. Он
снял комнату, снял заодно и спаленку, осведомился об отоплении,
воде, услугах и правилах распорядка, выслушал все внимательно и
любезно, со всем согласился, сразу же предложил задаток, и все
же казалось, что он не очень-то в это вникает, что он сам себе
смешон в своей роли и не принимает ее всерьез, что ему странно
и ново снимать комнату и говорить с людьми по-немецки, ибо, по
сути, внутренне он занят совсем другим. Таково примерно было
мое впечатление, и оно осталось бы неблагоприятным, если бы с
ним не пошли вразрез и его не исправили всякие мелкие черточки.
Прежде всего -- лицо нового жильца, которое мне с самого начала
понравилось; несмотря на что-то диковинное во взгляде1, оно
понравилось мне, это было лицо, может быть, несколько необычное
и печальное, но живое, очень осмысленное, четко вылепленное и
одухотворенное. Примирительнее настроило меня и то, что в его
вежливости и приветливости, хотя они, видимо, стоили ему
некоторых усилий, не было ни тени высокомерия -- напротив, в
них было что-то почти трогательное, что-то похожее на мольбу;
объяснение этому я нашел лишь позднее, но это сразу же немного
расположило меня к нему.
переговоры закончились, истек мой обеденный перерыв, и мне
пришлось отправиться на службу. Я откланялся и оставил его в
обществе тетки. Вечером, когда я вернулся, она сказала мне, что
он снял жилье и на днях переберется, но попросил не прописывать
его в полиции, потому что он, по своему нездоровью, терпеть не
может всяких формальностей, хождения по канцеляриям и так
далее. Хорошо помню, как это меня тогда озадачило и как я
посоветовал тетке не соглашаться с таким условием. Именно в
сочетании со всем непривычным и чужим в облике нашего
посетителя его страх перед полицией показался мне
подозрительным. Я заявил тетке, что, имея дело с совершенно
незнакомым человеком, никак нельзя уступать этому и вообще-то
странному требованию, исполнение которого может при случае
повлечь за собой весьма неприятные для нее последствия. Но тут
оказалось, что тетка уже обещала ему исполнить его желание и
что она вообще уже очарована и покорена незнакомцем, ведь она
никогда не пускала жильцов, если не чувствовала возможности
какого-то человеческого, дружеского, заботливо-родственного,
точнее даже -- материнского отношения к ним, чем многие прежние
жильцы вовсю пользовались. Так и получилось, что в первые
недели я находил у нового жильца всякие недостатки, а тетка
каждый раз горячо защищала его.
понравилась, я пожелал хотя бы выяснить, что знает тетка о
незнакомце, о его происхождении и его намерениях. Оказалось,
что она кое-что знает, хотя после моего полуденного ухода он
задержался у нее совсем ненадолго. Он сказал, что собирается
прибыть в нашем городе несколько месяцев, воспользоваться
местными библиотеками и осмотреть здешние древности. Тетку,
собственно, не устраивал жилец на столь короткий срок, но он
явно уже расположил ее к себе, несмотря на свое несколько
странное появление. Короче говоря, комнаты были сданы, и мои
возражения запоздали.
спросил я.
догадки, сказала:
и порядком, пахнет уютной и благопристойной жизнью, и это ему
понравилось. Похоже, что он к этому не привык и в этом
нуждается.
упорядоченной и благопристойной жизни, то что же получится? Что
ты сделаешь, если он нечистоплотен и будет везде оставлять
грязь или являться по ночам пьяный?
тему.
квартирант отнюдь не вел упорядоченной и размеренной жизни, он
не обременял нас и не причинял нам никакого ущерба, мы и поныне
любим о нем вспоминать. Но внутренне, психологически, этот
человек обоим нам, тетушке и мне, еще как мешал и был еще каким