никак не могу перевести дух от вчерашней работы. Расскажи мне твой секрет.
о нем помалкивать. Но одно я сказать могу: завтра с утра мы сможем уплыть с этого острова.
мало толку - я только буду качаться на волнах.
уверенно, ибо не сомневался в могуществе белой жемчужины. Но Ринкитинк
не знал о его сокровище и решил, что мальчик от горя и потрясений лишился ума.
чтобы как-то отвлечь Ингу, стал рассказывать ему смешные истории. Он
первый же смеялся своим шуткам, а Инга весело ему вторил, ибо был охвачен радостной надеждой. Он впервые так радовался с тех пор, как на остров напали враги.
фрукты. Это было очень кстати, потому что, кроме рыбы, они давно уже ничего не ели, а чем меньше ел Ринкитинк, тем больше разыгрывался у него
аппетит.
по-настоящему счастлив.
и Ринкитинк поспешили укрыться в спальне. Присоединился к ним и Билбил.
Король и козел были слегка испуганы этой бурей, но Инга в душе ликовал,
видя, как сбывается предсказание белой жемчужины.
из ведра. Но к утру буря стихла, и, когда выглянуло солнце, ничто не напоминало о ночном неистовстве природы - разве что несколько поваленных
деревьев.
отправился на морской берег поглядеть, не появилась ли лодка, о которой
ему говорила белая жемчужина. Он ни на секунду не сомневался, что обязательно найдет ее. И правда, довольно скоро мальчик заприметил вдалеке
какой-то темный предмет.
самом деле была большая просторная лодка. Хотя ее и прибило к берегу
штормом, она была в полном порядке, и на ней можно было хоть сейчас отправляться в путь.
она появилась. Она совершенно не была похожа на другие суда, которые ему
приходилось раньше видеть. Снаружи она была выкрашена в густой черный
цвет, но изнутри была отделана чистым серебром, отполированным так, что
в него можно было смотреться как в зеркало, и поэтому ярко сверкавшим
под лучами солнца.
стоял бочонок с серебряными обручами. Инга увидел, что он полон свежей
питьевой воды. На носу стоял большой сундук, сандалового дерева, окованный серебром. Инга поднял крышку: сундук был доверху наполнен морскими
сухарями, пирожками, мясными консервами, а также спелыми сочными дынями.
Этих запасов должно было хватить на долгое плавание.
навес из серебристой ткани, чтобы защитить пассажиров от жаркого солнца.
Сейчас, правда, он был закатан назад.
она здесь оказалась и, главное, как ты знал о том, что она здесь окажется, - большая для меня тайна. Но все равно я счастлив без меры - я тотчас же отправлюсь в этой лодке назад, в свой дорогой город Гилгод. Слишком долго я отсутствовал.
хочешь остаться на этом острове, оставайся, - молвил Ринкитинк. - А когда я вернусь к себе, то пошлю за тобой своих людей.
страны, а ты маленький принц без королевства. Раз я главнее тебя, то я и
поеду в этой лодке, куда сочту нужным.
попасть в плен к этим варварам, как твои отец с матерью? Нет, нет, мой
мальчик. У дяди Ринки, может, в котелке и пустовато, как утверждает мой
досточтимый козел, но он не настолько глуп, чтобы класть голову в львиную пасть. Что за радость стать невольником!
освободить моих дорогих родителей, а также их подданных и помочь им вернуться на Пингарею.
в пятки, но в приключении есть своя прелесть, уж это точно. Если бы я не
был таким полным, то сразу бы согласился с твоим планом и, глядишь, победил бы негодяев один, без посторонней - слышишь Билбильчик! - помощи!
Но, к великому сожалению, я сильно растолстел, и воин из меня никудышний. Что же до твоей решимости совершить то, на что лично я не способен,
однако могу тебе напомнить, дорогой Инга, что ты всего-навсего мальчик,
и причем довольно маленький мальчик.
составляем армию, способную победить опытных солдат. Можно, конечно,
попробовать, но учти, ты слишком мал, чтобы умирать, а я слишком стар.
Хе-хе-хе! Лучше поехали со мной в Гилгод, где тебя окружат заботой и
уважением. Я попрошу моих профессоров, чтобы они научили тебя, как стать
образцовым юношей. Ну, что ты на это скажешь?
которое тот явно считал мудрым. Поэтому он немного поразмыслил и потом
сказал:
человеку и великому королю, как вы, ваше величество. Лодка принадлежит
мне, но вы были гостем моего отца, а теперь вы мой гость, и потому каждый из нас должен с пониманием отнестись друг к другу. Может, заключим
договор?
если же нет, то тогда я сяду на весла, и мы уже двинемся на Регос и Корегос, а вы последуете со мной и не станете возражать.
перспектива грести в такой огромной лодке до самого Гилгода. Но делать
нечего, я постараюсь, а там видно будет, что из этого получится.
а Инга добыл изрядное количество восхитительных устриц, которые в изобилии водятся у берегов Пингареи, но лишь сейчас, когда появилась лодка,
можно было их наловить. Устриц попросил, кстати сказать, вечно голодный
Ринкитинк. Когда же устрицы были погружены в лодку и был сделан запас
свежей травы для Билбила, ничто не мешало трогаться в путь.
толкнул его, он перекувырнулся через борт и полетел в воду, и пришлось
поскорее выуживать его из воды, чтобы бедняга не утонул. Впрочем, не
могло быть и речи о том, чтобы оставить его на острове. Умение говорить
делало его в глазах Инги почти что человеком, а Ринкитинк так привык к
своему сварливому и капризному приятелю, что ни за что не расстался бы с
ним. Наконец им удалось затолкать Билбила в лодку, и Инга помог ему перебраться на нос, где было просторнее и козел мог прилечь.
забрался последним, и лодка закачалась на волнах.
весла. После чего он вовсю заработал ими, распевая вот такую песню:
от твоего жуткого пения.
усилия, лодка продвинулась на какой-нибудь метр, не больше.
смех козла и увидел улыбку на лице мальчика, то бросил весла и захохотал
над своей неудачей. Вытирая лоб желтым шелковым платком, он весело пропел:
Билбил.
высшей расе!
ней не то что до Гилгода, но и до этого берега-то догрести нелегко.
уговор?
беспрекословно последую за тобой.
мальчик быстро повернул ее на север. Он точно не знал, где расположены
острова Регос и Корегос. Он слышал только, что они на севере от Пингареи, и решил положиться на судьбу и на свои жемчужины.
Он лишь однажды бросил весла - и то затем, чтобы поставить шесты для навеса в специально проделанные в бортах отверстия. Ринкитинк стал жаловаться на то, что солнце очень уж припекает, и мальчик решил поставить
тент. Серебристая ткань дала приятную тень, и плыть стало приятно.
этот мрачный остров!