твоей стороны, что ты сам пожаловал в неволю. А кто этот смешной толстячок, сидящий рядом с тобой?
поехал со мной, чтобы убедиться в вашей готовности по-хорошему вернуть
все награбленное.
Она обожает щекотать толстяков. Ей нравится, как они потешно скачут и
смеются до икоты.
храбро ответил:
Мы обладаем волшебными и могучими средствами, и вам никогда нас не победить. И потому предлагаю подобру-поздорову сдаться нам, пока мы не воспользовались волшебством.
новый приступ смеха. Пока воины Регоса надрывали животики, Инга причалил
к берегу и выпрыгнул на песок. Он помог выбраться Ринкитинку, а Билбил
вылез на берег сам, без посторонней помощи. Затем Ринкитинк взгромоздился на спину Билбила. Сердце у него ушло в пятки, но он пытался не подавать виду, что напуган.
жемчужина защитит от беды не только его, но всех, до кого он дотронется.
Поскольку Инга держал Билбила, а Ринкитинк сидел на козле верхом, все
трое были под защитой волшебных сил. Но капитан Буззуб не знал об, этом,
маленький отряд казался таким беспомощным, что он решил: это легкая добыча. Поэтому он обернулся к своим людям, махнул рукой и распорядился:
смогли дотянуться до Инги и его спутников. Казалось, между воинами и
пришельцами выросла невидимая, но прочная стена. Не обращая внимания на
солдат, Инга двинулся вперед, а Билбил за ним. Когда же Ринкитинк понял,
что им ничего не грозит, он весело и громко расхохотался, отчего солдаты
испугались и занервничали. Капитан Буззуб, широко открыв глаза, уставился на троицу, а те двигались своей дорогой, отчего его солдаты пятились.
Тут и капитан Буззуб слегка струхнул. Что же касается его воинов, то
они, подвывая от ужаса, бросились наутек. Спешно карабкаясь по холму,
незадачливые вояки отступали к городу Регос. Буззубу пришлось побежать
за ними вдогонку, и лишь угрозы страшных кар заставили тех остановиться
и кое-как построиться в шеренгу.
их на месте.
оберегала его. Не долетая до мальчика на какой-нибудь сантиметр, стрелы
отскакивали от невидимой преграды и падали к его ногам. Не пострадали и
Ринкитинк с Билбилом, оказавшиеся рядом с Ингой.
Затем взял себя в руки и зычно крикнул:
должен погибнуть.
сильно рассердившись от такого приема, ринулся вперед и врезался в толпу
воинов, сбитых с толку своими неудачами.
воплями попадали, устроив кучу малу. Остальные решили, что враг перешел
в наступление, развернулись и что есть мочи побежали в город Регос.
Разъяренный Билбил успел поддеть рогами огромного капитана, тоже собравшегося удирать, и Буззуб полетел на землю, несколько раз перевернулся с
боку на бок, затем вскочил и, истошно вопя, побежал догонять свое опозорившееся воинство. Такое поведение козла страшно перепугало короля Ринкитинка. Тот чуть было не свалился с Билбила, но крепко ухватился за шею
козла обеими руками и зажмурился. Он снова открыл глаза, лишь когда Инга
торжествующе воскликнул: "Мы выиграли сражение, не нанеся им ни единого
удара". Тут Ринкитинк увидел, что воины уже спешно запирают городские
ворота, и это его сильно обрадовало.
Я считаю, что одержал победу один, без посторонней помощи.
все лавры победителя достались тебе одному.
окованы железом и запоры были крепкими, а на городских стенах стояли воины с луками и копьями наизготовку. Буззуб сразу же отправился во дворец
и пожаловался королю на то, как обошлись с ними чужестранцы, и спросил,
что же теперь делать.
верил в волшебство и потому обозвал капитана трусом и слабаком. Король
лично взял на себя командование войсками и велел воинам занять позиции
на стенах, а в случае, если чужеземцы приблизятся к городским воротам,
стрелять.
волшебной жемчужины, и поначалу были склонны пропустить мимо ушей распоряжение Инги держаться рядом, касаясь друг друга. Но когда Инга разъяснил, что лишь таким образом они будут в безопасности, все встало на свои
места. Его спутники успели насмотреться на чудеса и убедились, что принц
неуязвим для врага. Это сильно повысило их настроение.
причинив им никакого вреда. Король Гос увидел это и слегка забеспокоился, но он верил в крепость ворот и потому отдал приказ стрелять, пока не
кончатся стрелы и копья.
осматривать.
крепче.
равно не войти в город.
внутрь и были снабжены тремя тяжелыми засовами, которые удерживались железными скобами, наглухо приклепанными к воротам. Но мальчик был убежден, что, если голубая жемчужина придаст ему достаточно сил, он справится с воротами.
получил ни царапины. Когда же воины израсходовали все, что можно было
только использовать, они с ужасом увидели, как мальчик преспокойно толкнул плечом ворота, и засовы сломались, а ворота распахнулись. Такое было
не под силу даже тысяче самых крепких мужчин - и тем не менее маленький
мальчик сделал это без особого труда. Войдя в город, Инга крикнул, чтобы
король сдавался.
страх во все живое, грабить и разрушать, - и вдруг на их острове высаживаются мальчик, толстяк-старик и козел, и с ними невозможно справиться!
Его могучая армия, его поднаторевшие в ратных подвигах воины, их смертоносное оружие - все это оказалось совершенно бесполезным. Пришельцы не
только обратили в бегство свирепых солдат Регоса, они еще и сломали городские ворота с такой легкостью, словно те были сделаны из картона. Такое могущество заставило всесильного монарха испугаться за свою жизнь.
Как все бандиты и мародеры, король Гос был в глубине души жутким трусом,
и теперь, охваченный паникой, он кинулся наутек от спокойно шагавшего к
его дворцу принца Пингареи.
и копий, они ринулись гурьбой вслед за Госом, который быстро перебежал
через лодочный мост на остров Корегос. На мосту создалась жуткая толчея,
многие попадали в воду, и им пришлось добираться до берега вплавь, но в
конце концов все они оказались на Корегосе, после чего разъединили лодки. Они надеялись, что теперь-то страшным незнакомцам не добраться до
них.
в черном теле, не только удивились такому повороту событий, но и обрадовались. Узнав, что Гос и его воинство сбежали на Корегос, они стали плясать от радости и обниматься, а затем высыпали на улицы, чтобы увидеть
освободителей.
шагал принц Инга. Горожане низко кланялись им и громко изъявляли желание
служить своим освободителям верой и правдой.
честью прошел через испытания и не пострадал. Правда, он никак не мог
понять, почему победа далась так легко, но не все ли равно, когда ты
жив, здоров и овладел неприятельским городом. Поэтому, проезжая на Билбиле к королевскому дворцу, Ринкитинк сдвинул на затылок свою белую бархатную шапочку и весело запел:
достается вся слава. Инга внес такой большой вклад в победу, что может
стать главнее нас. Поэтому лучше умолчать о нем в песне.
комнаты. Там было множество великолепных залов и покоев, но Ринкитинк
предложил поселиться им вместе, в одной спальне.
город и дворец, а я не нахожусь под волшебной защитой. В случае опасности я могу попасть в плен или погибнуть, если ты не окажешься рядом.
втором этаже. Он распорядился, чтобы там поставили две кровати - для него и Ринкитинка. Билбилу отвели покои в другой части дворца, слуги принесли ему свежей сочной травы, а также приготовили мягкую постель.
прислуживало сорок слуг. Королевский повар, не желая ударить в грязь лицом перед новыми хозяевами, приготовил такие изысканные кушанья, что
Ринкитинк с аппетитом набросился на яства, а потом велел, чтобы в банкетный зал позвали повара. Он наградил его золотой пуговицей, которую
срезал с собственного камзола.
равно не могу застегнуться на эту пуговицу.
а ест и пьет вдосталь за богато накрытым столом. С каждым часом его
настроение улучшалось, и, наконец, он обрел ту жизнерадостность, коей
отличался до нападения на Пингарею головорезов короля Госа. Он сильно
струхнул, когда Инга единолично бросил вызов воякам Регоса, но теперь
пытался обратить это в шутку.