извлечь яйцо в сохранности. Мы сделали курочке укол и принялись за дело,
используя пар, растительное масло и все, чем пользуются в подобных случаях.
Тщетно. У нас ничего не получалось, а птица слишком устала, чтобы помогать
нам. Оставалось только разбить скорлупу и извлечь яйцо по частям. Процедура
весьма опасная, чреватая перитонитом. Нам удалось извлечь яйцо, после чего
мы сделали птице промывание теплой водой, чтобы не оставалось никаких
осколков. Обессилевшую курочку поместили в затемненный и утепленный ящик:
пусть приходит в себя. Однако часа через два обнаружилось, что она мертва.
Мы с Шепом уныло глядели на погибшую курочку...
пара.
очень-то любит эту курочку.
мы следующей весны. За год они свыклись друг с другом, и петух начал
проявлять к курочке нежные чувства. Но однажды утром Шеп явился в мой
кабинет совершенно убитый.
стряслось?
первую минуту мне даже показалось, что он сломал ногу. Шеп предполагал, что
ночью петух был чем-то напуган, взлетел и, падая, зацепился пальцем за
проволоку. При этом он растянул бедренные мышцы, а быть может, повредил
нерв. Мы с Шепом поглядели друг на друга; оба подумали об одном и том же. С
поврежденной ногой петуху будет трудно, а то и вовсе невозможно топтать
курицу. Если мы его не вылечим, вряд ли удастся получить потомство от наших
белоухих фазанов. Приготовившись к самому худшему, мы поймали петуха, и я
осмотрел ногу. Вывиха нет, все кости целы... Кажется, и впрямь дело
ограничилось растяжением. Может быть, еще не все потеряно? Мы впрыснули
петуху витамин D3 -- Он оказался чудодейственным, когда мы лечили мартышек
от паралича задних конечностей,-- и наладили повседневное наблюдение. Однако
петух не шел на поправку, а продолжал ковылять, едва касаясь земли кончиками
пальцев, чтобы не потерять равновесие. Я ничего не говорил Шепу, и он держал
про себя свои думы, но оба мы в глубине души были убеждены, что наша попытка
разводить белоухих фазанов обречена на провал.
Бамбавулло
которую я пересылаю со своим братом, Филиппом Ансумана. Пожалуйста, возьмите
на себя проявление и печать, если можно.
рассчитываю преподнести вам на следующей неделе.
за животными, однако корпорация "Британское радиовещание и телевидение"
выказывала явную недальновидность. Я объяснял, что прелесть экспедиции не
только в отлове животных, их еще надо сберечь и привезти в сохранности.
Словом, отличный материал для фильма. Тем не менее корпорация целый год
раздумывала, прежде чем наконец согласилась. С радостью думал я о том, как
это важно для нашего треста. Во-первых. будет неплохая реклама, во-вторых,
коллекция треста пополнится интересными экспонатами, и, в-третьих, если до
сих пор я должен был сам изыскивать средства на все экспедиции, то на этот
раз Би-би-си поможет с финансированием. Хотя дела треста к тому времени шли
хорошо, ему все еще было не под силу снаряжать экспедиции за животными.
обстановка в стране. В моей жизни уже был случай, когда из-за переворота
пришлось отпустить половину отловленных животных, и я вовсе не хотел, чтобы
эта история повторилась в разгар съемок многосерийного фильма. Поразмыслив,
я остановился на Сьерра-Леоне. Мне еще не доводилось бывать в этой части
Африки, а там есть редкостные животные, которые очень пригодились бы тресту;
к тому же я искренне люблю Западную Африку и ее обитателей.
Парсонс. Крис -- мой старинный друг, мы уже работали вместе, даже совершили
грандиозное путешествие по Малайе, Австралии и Новой Зеландии, так что я
успел хорошо узнать его и проникся к нему самыми теплыми чувствами.
вместе с кем-нибудь из сотрудников зоопарка отправлюсь морем в Сьерра-Леоне,
организую базовый лагерь и постараюсь возможно скорее отловить побольше
животных, после чего к нам вылетит Крис Парсонс со своими людьми. Мы
прикинули, что у нас будет недели две на отлов зверей до прибытия
киногруппы. Приедут и сразу же смогут начать съемки.
Хартли. Высокий -- сто девяносто сантиметров -- и невероятно худой, наш
Долговязый Джон, как мы его называли, словно сошел с карикатуры Круикшанка.
Но этот молодой человек -- великий труженик, и он с восторгом принял мое
приглашение.
экспедиционного снаряжения. В таком путешествии никогда не знаешь заранее,
что можно будет достать на месте, поэтому лучше всего везти все необходимое
с собой. Мы запасли молотки и гвозди, винты и шурупы, ловушки, сети и
всевозможные клетки, бутылочки -- на случай поимки детенышей, шприцы и
лекарства -- на случай заболевания животных, множество патентованных средств
-- таких, как сухое молоко "комплен", которым очень хорошо выкармливать
молодняк. Получилась целая гора.
какую и все равно куда,-- возникло неожиданное препятствие. Выяснилось, что
суда, заходящие в Фритаун, не перевозят животных. Потрясенный этим
открытием, я позвонил в пароходство. Меня соединили с одним из директоров; к
счастью, он читал мои книги, и они ему понравились. Пароходство любезно
согласилось сделать исключение из правила, запрещающего провоз животных на
пассажирских судах. Нам сообщили, что пароход "Аккра", который доставит меня
и Хартли в Сьерра-Леоне, потом заберет нас оттуда вместе с добытыми нами
животными.
объемистого багажа на "Аккру" в Ливерпульском порту и вечером вышли в море.
Джеки решила воздержаться от участия в экспедиции. Она дважды побывала в
Западной Африке и убедилась, что тамошний климат не для нее. Поэтому она
предпочла совершить новую поездку в Аргентину вместе с Хоуп Плет и моей
секретаршей Энн Питерс.
меня шторм не пугает, я совсем не страдаю морской болезнью, но мне было
важно проверить, как переносит непогоду Долговязый Джон. Не очень-то сладко
ухаживать за целым зверинцем, когда тебя терзает морская болезнь. К счастью,
у Долговязого Джона оказался луженый желудок; мы ели все, что нам подавали.
Отдыхая в салоне, мы пили пиво и листали захваченные с собой книги о фауне
Западной Африки; особенно нас интересовали повадки животных, которых мы
надеялись поймать. Развалясь в кресле, Долговязый Джон напоминал сбитого с
ног жирафа, а я твердил ему, что только в плавании и отдохнешь, надо
пользоваться случаем. Еще я говорил ему, чтобы он был готов ко всяким
передрягам. Я рисовал мрачные картины: соломенные хижины с полчищами пауков
и скорпионов, горячее пиво, купание в лохани и прочие ужасы тропиков.
чудесные запахи Западной Африки... Пальмовое масло, цветы, гниющая
растительность создавали восхитительный, дурманящий букет.
установить связь с мистером Оппенгеймером, и он поручил "Алмазной
корпорации" в Сьерра-Леоне помогать мне, с чем бы я ни обратился. Учитывая,
что нам придется задержаться в Фритауне, я заранее написал туда, прося либо
забронировать для нас номера в гостинице, либо снять небольшую квартиру,
если это возможно. Можете представить себе мое замешательство, когда на борт
парохода поднялся шофер в ослепительной ливрее, подошел ко мне и спросил, не
я ли мистер Даррелл. Получив утвердительный ответ, он сказал, что внизу ждет
машина, ему велено отвезти нас на одну из квартир корпорации,
предоставляемую нам на время пребывания в Фритауне. Предупрежденный, что
квартиры в городе тесные и душные, я не рассчитывал на особые удобства.
через таможню, и, надо сказать, таможенники не подкачали. Не могу
припомнить, чтобы с такой горой всякой всячины меня где-нибудь пропускали
так быстро. Мы погрузили вещи на могучий вездеход, любезно одолженный фирмой
"Лендровер", Долговязый Джон занял место за рулем и повел его следом за
шикарной легковой машиной, в которую пригласил меня элегантный шофер.
Проехав через город, мы очутились среди зеленых участков с утопающими в
цветах домами. Затем машина круто свернула на дорожку, обрамленную
пламенеющим гибискусом, и впереди показалось роскошное здание.