и они были куда крепче прежнего. Не успел он опомниться, как очутился в
большом саду. Яблони стояли в цвету; душистая сирень склоняла свои длин-
ные зеленые ветви над извилистым каналом. Ах, как тут было хорошо, как
пахло весною!
так легко и плавно, точно скользили по воде. Утенок узнал прекрасных
птиц, и его охватила какая-то непонятная грусть.
меня насмерть за то, что я, такой безобразный, осмелился приблизиться к
ним. Но пусть! Лучше погибнуть от их ударов, чем сносить щипки уток и
кур, пинки птичницы да терпеть холод и голод зимою!
рые, завидя его, тоже поплыли к нему.
ти, но что же увидел он в чистой, как зеркало, воде? Свое собственное
отражение. Но он был уже не гадким темно-серым утенком, а лебедем.
диного яйца!
оценить свое счастье и окружавшее его великолепие. А большие лебеди пла-
вали вокруг и гладили его клювами.
крошки и зерна, а самый младший закричал:
и матерью и опять стали бросать в воду крошки хлеба и пирожного. Все го-
ворили:
Он был очень счастлив, но нисколько не возгордился - доброе сердце не
знает гордости; ему вспоминалось то время, когда все смеялись над ним и
гнали его. А теперь все говорят, что он самый прекрасный среди прекрас-
ных птиц. Сирень склоняла к нему в воду свои душистые ветви, солнышко
светило так тепло, так ярко... И вот крылья его зашумели, стройная шея
выпрямилась, а из груди вырвался ликующий крик:
обновки и все свои деньги на них тратил. И к солдатам своим выходил, и в
театр выезжал либо в лес на прогулку не иначе как затем, чтобы только в
новом наряде щегольнуть. На каждый час дня был у него особый камзол, и
как про королей говорят: "Король в совете", так про него всегда говори-
ли: "Король в гардеробной".
жали чужестранные гости, и как-то раз заехали двое обманщиков. Они ска-
зались ткачами и заявили, что могут выткать замечательную ткань, лучше
которой и помыслить нельзя. И расцветкой-то она необыкновенно хороша, и
узором, да и к тому же платье, сшитое из этой ткани, обладает чудесным
свойством становиться невидимым для всякого человека, который не на сво-
ем месте сидит или непроходимо глуп.
платье - и сразу видать, кто в твоем королевстве не на своем месте си-
дит. А еще я смогу отличать умных от глупых! Да, пусть мне поскорее сот-
кут такую ткань!"
те.
ют, а у самих на станках ровнехонько ничего нет. Не церемонясь потребо-
вали они тончайшего шелку и чистейшего золота, прикарманили все и про-
должали работать на пустых станках до поздней ночи.
таково-то смутно стало у него на душе, когда он вспомнил, что глупец или
тот, кто не годится для своего места, не увидит ткани. И хотя верил он,
что за себя-то ему нечего бояться, все же рассудил, что лучше послать на
разведки кого-нибудь еще.
каждому не терпелось убедиться, какой никудышный или глупый его сосед.
Уж кому-кому, как не ему рассмотреть ткань, ведь он умен и как никто
лучше подходит к своему месту!"
станках работали.
щил. - Ведь я ничего-таки не вижу!"
краски, хороши ли узоры, и при этом все указывают на пустые станки, а
бедняга министр как ни таращил глаза, все равно ничего не увидел, потому
что и видеть-то было нечего.
мал! Только чтоб никто не узнал! Неужто я не гожусь для своего места?
Нет, никак нельзя признаваться, что я не вижу ткани!"
нистр, глядя сквозь очки. - Какой узор, какие краски! Да, да, я доложу
королю, что мне чрезвычайно нравится!
нять редкостные узоры. Старый министр слушал и запоминал, чтобы в точ-
ности все доложить королю.
нужно им для тканья. Но все это они опять прикарманили, на ткань не пош-
ло ни нитки, а сами по-прежнему продолжали ткать на пустых станках.
дело, скоро ли будет готова ткань. И с этим сталось то же, что и с ми-
нистром, он все смотрел, смотрел, но так ничего и не высмотрел, потому
что, кроме пустых станков, ничего и не было.
нять-показывать великолепный узор, которого и в помине не было.
рому месту, на котором сижу? Странно! Во всяком случае, нельзя и виду
подавать!"
щение прекрасной расцветкой и замечательным узором.
ткачи.
со станка.
чиновника, которые уже побывали там, вошел он к двум хитрым обманщикам.
Они ткали изо всех сил, хотя на станках не было ни нитки.
волите видеть, ваше величество, какой узор, какие краски!
ременно увидят ткань.
я глуп? Или не гожусь в короли? Хуже не придумаешь! "
рение!
что ничего не видит. И вся его свита глядела, глядела и тоже видела не
больше всех прочих, но говорила вслед за королем: "О, это очень краси-
во!" - и советовала ему сшить из новой великолепной ткани наряд к предс-
тоящему торжественному шествию. "Это великолепно! Чудесно! Превосходно!"
- только и слышалось со всех сторон. Все были в совершенном восторге.
Король пожаловал каждому из обманщиков рыцарский крест в петлицу и удос-
тоил их звания придворных ткачей.
больше шестнадцати свечей. Всем видно было, что они очень торопятся уп-
равиться в срок с новым нарядом короля. Они делали вид, будто снимают
ткань со станков, они резали воздух большими ножницами, они шили иглой
без нитки и наконец сказали:
ки, высоко поднимая руку, как будто держали в ней что-то, говорили:
как паутинка! Впору подумать, будто на теле и нет ничего, но в этом-то и
вся хитрость!
тому что и видеть-то было нечего.
платье! - сказали обманщики. - Мы оденем вас в новое, вот тут, перед
большим зеркалом!